看板 Cancer 關於我們 聯絡資訊
When you send a plea for good fortune out into the universe, Moonchild, it's a bit like tossing a message into a bottle and throwing it out to sea. There is no certainty that it will ever reach anyone across the waves. And there may be a bit of despair in thoughts that the bottle might just crash against a buoy and shatter or fill with water and sink before it has time to get anywhere. But there is a radiant light shining on a wish you are making now. Have faith. Validation - and the good fortune you are wishing for - are coming soon. 當你向宇宙許願,祈求好運降臨,月之子,這有點像瓶中信,把願望寫在紙上,塞進 瓶子裡,然後丟進大海裡。可是沒有人能保證瓶中信會隨著海浪送到任何人手上,或 許還會讓人有點失望,因為瓶子可能會撞到浮筒而碎掉,或是瓶身進水,在送到任何 地方之前就先沉了。不過現在你許下的願望正閃爍著一道璀璨的光芒,你要保持信念, 繼續相信並且證實—你所期待的好運—就要來臨了。 譯者碎碎念 這位占星師/放羊的孩子應該要第一個被拖出來審判 ╯-____-)╯~═╩════╩═ -- 願所有相遇都是美好而不留遺憾。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 90.193.229.42 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Cancer/M.1542540927.A.A27.html
EskimoS: 因為他的放羊,巨蟹才有虛擬希望。但還是希望看到實話 11/18 19:52
EskimoS: 我今天是1樓 11/18 19:53
aoi520ayu: 謝謝翻譯 11/18 19:54
eliza: 謝謝翻譯 11/18 20:31
alian719: 謝謝翻譯 11/18 20:42
Olalalalala: 不要把垃圾丟進大海 11/18 21:56
MoonHeart: 推審判..T_T 不管好話壞話還是希望聽到的是實話 T_T 11/18 23:26
daija: 謝謝翻譯 11/18 23:41
panther6634: 這兩天剛好在想瓶中信的事...... 11/19 00:31
xuanaux: 謝謝翻譯 11/19 00:33
orange8957: 推審判T_T 11/19 00:47
maple150814: 謝謝翻譯 11/19 08:23
maple150814: 我會希望好運,但我不想審判占卜師,因為她對我準準的 11/19 08:25
rexagi1988: 謝謝翻譯,這樣等待也好過不知所措 持續努力! 11/19 16:23