看板 CareerPlan 關於我們 聯絡資訊
這部分很難改善 一般英語系國家的人面對非英語母語人士 會把英文修正成教科書英文 但當兩個美國人在email對話時 會發現每個字都看的懂,整段還是看不懂 英語母語的平時用的英文跟教科書是很不同的 甚至文法也都不盡正確 換句話說,我們最多只能做到文法正確 沒有住在當地,要有「道地」的英文機會不可能 要讓自己的英文不至於太奇怪 就從選字選詞開始 像一般人寫信用Dear xx開頭就是一種非英語系的奇怪英文習慣 學習選字選詞 逛amazon或是旅館餐廳評鑑網站下面的review是很有趣的方式 看看美國人是怎麼敘述一個商品然後表達自己使用感想 看Facebook一些美國人的粉絲團也是口語英語學習管道,不過fb ig垃圾話居多 ※ 引述《ymcheung (ymc)》之銘言: : 大家好, : 一直自覺只是「很會考試」,尤其是(台灣考試的)英文, : 現在做 UI 設計和一點點網頁前端程式。 : 先前準備過的英文履歷和作品集,常常被提到「用語很不道地」、「英文怪怪的」 : 有先用 grammarly 這類工具至少先讓文法是正確的。 : 在專業群組,例如 Stackoverflow 或 Github 問問題的時候, : 外國人也還看得懂,進而回答問題,推測是他們可以容忍怪英文 : 因此想尋求英文用語的問題,請問有什麼建議的管道呢?謝謝! ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.130.229 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CareerPlan/M.1630585283.A.10F.html
b10007034 : Dear開頭很奇怪是因為非正式書信嗎? 09/02 21:23
ymcheung : 光是聽球賽轉播養成的語感,也不太能用在正式場合 09/02 22:25
Celestine : 看推特 推特英文會在很簡單的話表達出自己意思 09/03 01:30
ymcheung : 推特也有在看,學到很多 TIL IMO ICYMI DK 等縮寫 09/03 10:13
Surrounder : Dear xx有點像是淘寶客服開頭會用「親」,就不是日 09/03 11:44
Surrounder : 常會用的方式,一般會用Hi xx,或是Good day開頭,正 09/03 11:44
Surrounder : 不正確跟怪不怪是兩件事,要追求道地要從常用詞學起 09/03 11:44
alice78226 : 親很日常吧!前公司大陸IT會用親開頭敲訊息欸 09/03 12:00
ymcheung : 台灣 Fedex 來要清關資料時也會用 Dear 09/03 14:24
caseypie : .... Dear xx的Dear是「致」的意思,親是什麼鬼 09/05 20:57
caseypie : 英文正式書信本來就會用Dear,不要亂講 09/05 20:58
racings8837 : 不要亂誤導 09/06 20:35
lovejj : 正式書信根本非常常用dear;我每天跟醫生書信往來雙 09/07 06:44
lovejj : 方都是用dear開頭。 09/07 06:44
sunny8077616: 說Dear怪 沒聽過阿姆的stan? 09/07 22:42
GarySu1104 : 中文也一樣,順著口語寫文章,任何文字段落都有意義 09/13 05:10
chinyen28 : 制式文件和正式書信用dear很正常,平常跟英語系客人 10/03 08:15
chinyen28 : 同事廠商用dear會有生疏感,如果是需要培養關係的 10/03 08:15
chinyen28 : 話建議不要太常用dear 10/03 08:15