看板 Catholic 關於我們 聯絡資訊
路加福音 7:1-10 耶穌向民眾講完了這一切話以後,就進了葛法翁。 有一個百夫長,他所喜愛的僕人害病要死。 他聽說過耶穌的事,就打發猶太人的幾個長老往他那裡去,求他來治好自己的僕人。 他們到了耶穌那裡,懇切求他說: 「他堪當你給他做這事, 因為他愛護我們的民族,又給我們建築了會堂。」 耶穌就同他們去了。 當他離那家已不遠時,百夫長打發朋友向他說: 「主啊!不必勞駕了!因為我當不起你到舍下來。 為此,我也認為我不堪當親自到你跟前來, 只請你說一句話,我的僕人就必好了。 因為我雖是受派在人權下的, 但是,在我下也有士兵; 我對這個說:你去!他就去;對那個說:你來!他就來; 對我的奴僕說:你作這個!他就作。」 耶穌一聽這些話,就佩服他,遂轉身向跟隨自己的群眾說: 「我告訴你們:連在以色列,我也沒有見過這樣大的信德。」 被派去的人回到家中,見那僕人已痊癒了。 Gospel LK 7:1-10 When Jesus had finished all his words to the people, he entered Capernaum. A centurion there had a slave who was ill and about to die, and he was valuable to him. When he heard about Jesus, he sent elders of the Jews to him, asking him to come and save the life of his slave. They approached Jesus and strongly urged him to come, saying, "He deserves to have you do this for him, for he loves our nation and he built the synagogue for us." And Jesus went with them, but when he was only a short distance from the house, the centurion sent friends to tell him, "Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you enter under my roof. Therefore, I did not consider myself worthy to come to you; but say the word and let my servant be healed. For I too am a person subject to authority, with soldiers subject to me. And I say to one, 'Go,' and he goes; and to another, 'Come here,' and he comes; and to my slave, 'Do this,' and he does it." When Jesus heard this he was amazed at him and, turning, said to the crowd following him, "I tell you, not even in Israel have I found such faith." When the messengers returned to the house, they found the slave in good health. 福音朗読 ルカによる福音書 7章1-10節  (そのとき、)イエスは、民衆にこれらの言葉をすべて話し終えてから、 カファルナウムに入られた。 ところで、ある百人隊長に重んじられている部下が、病気で死にかかっていた。 イエスのことを聞いた百人隊長は、ユダヤ人の長老たちを使いにやって、 部下を助けに来てくださるように頼んだ。 長老たちはイエスのもとに来て、熱心に願った。 「あの方は、そうしていただくのにふさわしい人です。 わたしたちユダヤ人を愛して、自ら会堂を建ててくれたのです。」 そこで、イエスは一緒に出かけられた。 ところが、その家からほど遠からぬ所まで来たとき、 百人隊長は友達を使いにやって言わせた。 「主よ、御足労には及びません。 わたしはあなたを自分の屋根の下にお迎えできるような者ではありません。 ですから、わたしの方からお伺いするのさえふさわしくないと思いました。 ひと言おっしゃってください。 そして、わたしの僕をいやしてください。 わたしも権威の下に置かれている者ですが、 わたしの下には兵隊がおり、 一人に『行け』と言えば行きますし、 他の一人に『来い』と言えば来ます。 また部下に『これをしろ』 と言えば、 そのとおりにします。」 イエスはこれを聞いて感心し、 従っていた群衆の方を振り向いて言われた。 「言っておくが、 イスラエルの中でさえ、 わたしはこれほどの信仰を見たことがない。」 使いに行った人たちが家に帰ってみると、 その部下は元気になっていた。 中文: 思高讀經推廣中心 (思高中文聖經) http://www.ccreadbible.org/ccdaily 英文: 美國主教團 (New American Bible) http://www.usccb.org/bible/readings/ 日文: 保祿孝女會 日本管區 (聖書 新共同訳) https://www.pauline.or.jp/ -- 商君曰:「語有之矣。『貌言,華也。至言,實也。苦言,藥也。甘言,疾也。』...」 《史記‧商君列傳》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.57.105.11 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Catholic/M.1537146526.A.5C3.html -- 商君曰:「語有之矣。『貌言,華也。至言,實也。苦言,藥也。甘言,疾也。』...」 《史記‧商君列傳》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.57.105.11 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Catholic/M.1537147142.A.FD4.html
bmcat: 今天的福音不是路加7:1-10? 09/17 09:27
traystien: 大概是方濟會自己的慶節? 09/17 09:41
-- 商君曰:「語有之矣。『貌言,華也。至言,實也。苦言,藥也。甘言,疾也。』...」 《史記‧商君列傳》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.0.217.202 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Catholic/M.1537194132.A.301.html