作者rt3648yth (Sen o Warszawie)
看板Catholic
標題[問題] 彌撒中的語句翻譯
時間Fri Mar 1 23:02:45 2019
天主教的版友們晚安,
小弟在逛國外網站的時候看到一段神父會在彌撒中說的祝禱詞,
但是由於他只有提供英譯版,(原文為波蘭文,已附在簽名檔)
卻不知道中文準確的禱詞翻譯,也無從查起,
所以只好來這裡跟各位資深天主教徒詢問一下,
希望能得解答~
以下為英譯版:
"Praise Father, his Son and Holy Spirit, like in the beginning,
now and always and for centuries of centuries, Amen."
奉耶穌基督之名,阿們。
--
Chwala Ojcu i Synowi i Duchowi,
jak byla na poczatku,
teraz i zawsze i na wieki wiekow, Amen.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.177.149
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Catholic/M.1551452573.A.11B.html
推 konguly: 願光榮歸於父,及子,及聖神。起初如何,今日亦然,直到 03/01 23:28
→ konguly: 永遠,阿們。 03/01 23:28
→ rt3648yth: 謝謝樓上k大!願主保佑你 03/01 23:43
推 cwy0317: Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit 03/03 22:29
→ cwy0317: as it was in the beginning, is now, ever shall be, 03/03 22:29
→ cwy0317: world without end. 03/03 22:30