推 deathmark: 105601/10 11:45
推 jueda: 103701/10 11:45
推 Buliwyf: 104201/10 11:48
推 normaldistr: 107001/10 12:01
推 summer3178: 108801/10 12:05
推 kilin55: 麻煩你送了!01/10 12:09
→ kilin55: 102401/10 12:09
無能繼續,慚愧QQ
推 mayray: 109701/10 12:11
推 fanis: 106201/10 12:12
推 a383877916: 101601/10 12:14
推 cftsao: 104701/10 12:20
推 yrhi11: 102201/10 12:22
推 agem: 1050正解01/10 12:28
可惜不是唷www
推 ragunen: 107201/10 12:38
推 gustave61740: 109301/10 12:40
推 yangees: 106901/10 12:41
推 aria8104: 100901/10 12:41
推 jeffteng: 103701/10 12:45
→ jeffteng: 1037有人猜1041好了01/10 12:46
推 mszds: 108301/10 12:58
推 duck60402: 1057 01/10 13:02
yes,您得到它了。
晚點引繼寄信^^
http://i.imgur.com/ZinODf7.jpg
推 lemonsoda40: 107701/10 13:02
→ dylan1487: 109801/10 13:07
推 grtw7998: 102801/10 13:20
※ 編輯: uniquekr (49.214.211.45), 01/10/2016 13:29:58
推 slayerjames: 1027 01/10 13:29
推 kilin55: 你養的很好了,話說日版掃除屋花了600戒突滿台版花了一倍 01/10 15:12
→ divinespirit: 600戒x1 = ? 01/10 15:22
推 starfirerex: 台日雙修居然送日版 推個 01/10 15:36
推 duck60402: 已收到 非常感謝原po 會好好珍惜的 01/10 15:38
推 kilin55: 中文一倍是指*2呀 不是嗎XDD 01/10 16:37
→ kilin55: 當初送日版也是因為日版太多活動了...想打好打滿要花時間01/10 16:38
推 divinespirit: 那中文兩倍是指*3嗎? 01/10 17:32
推 jakyou: 還是x2...XD 01/10 18:16
→ uniquekr: 變數學題了XD 01/10 18:47
推 flyskyheart: 推...只是怎麼這麼肯定台版到時候也會上一領... 01/10 19:58
因為覺得自家生產,加上怪獸愛錢,總會想盡辦法出來賺XD
推 GiPaPa: "多一倍"才是*2 "一倍"就是*1阿 01/10 20:32
推 azlbf: 因為在語法中 多 會被省略掉... 01/10 21:03
→ azlbf: 中文的冠詞使用並不嚴謹阿XD 而且正常人都會當X2處理吧 01/10 21:04
※ 編輯: uniquekr (49.214.211.45), 01/10/2016 23:00:21
推 divinespirit: 省略是一回事 但有些用法明顯不是省略 01/11 07:56
→ divinespirit: 如「A是B的一倍」這不能說是「A比B多一倍」的省略吧 01/11 07:57
→ divinespirit: 省略省到改了兩個字 但總字數卻沒變少 也太詭異 01/11 07:58
→ divinespirit: 正常人不可能把「A是B的一倍」當成「A比B多一倍」吧 01/11 08:00
→ divinespirit: 要說是「A是B的多一倍」的省略 語法也不通啊 01/11 08:05
→ divinespirit: 如果「A是B的一倍」會等於「A是B的兩倍」的話 01/11 08:08
→ divinespirit: 那就難怪三會等於八了 (? 01/11 08:08