作者BlackTea (;)
看板Cheer
標題[舊聞] 創作に向けファンと議論
時間Thu Jul 22 11:26:06 2010
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=jamiered&b=22&f=1944997950&p=60
2008年6月10日 朝日新聞
歌手.陳綺貞さん 創作に向けファンと議論
PTTをよく使う人気シンガー.ソングライター、
陳綺貞さん(33)に聞いた。
昨年夏のコンサートが台風にぶつかって、
直前にラジオで「みんなでバイクのヘルメットを
かぶってコンサートに来てよ。
みんながかぶるなら私もかぶる」って、
冗談半分で話したんです。それがPTTの
私の掲示板でわっと広まって、
その日の会場はもうヘルメットだらけ、
PTTの威力を実感しました。
PTTは創作活動にも役立ちます。
自作の曲のタイトルを掲示板にあった表現を参考にしたことも、
急なイベントがあれば事務所から掲示板に告知もする。
ただ基本的に宣伝には使いません。
ネットに自分のホームページもあるけど、
PTTはファンの自発的なもの。
私が登場すると、強烈な反応があります。
ファンと創作の役立つ議論もできるし、
ネットの自由な雰囲気も体験できる。
間違った情報もあるけど、私をネタに楽しんでるのを
邪魔したくない
ので口は出しません。
-------------------------------------
原始圖片來自本板文章代碼(AID):
#18JfF0lk
板友的好心翻譯文章代碼(AID):
#18KCZpan
內容是有關A Piece Of Summer 2007
一開始找朝日新聞的連結已失效,我打完圖片的文字才發現
網路上有好心人將全文備份了
http://gyuu.pixnet.net/blog/post/18898184
也剛好可以把最後一句補完
這篇是
綺貞第一次在報章刊出的訪談裡提到PTT Cheer板,歌迷自發性的非官方組織。
有趣的還是海外媒體(本板要走向國際路線了!!)
我覺得很具紀念性,特別再留存一份 :D
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.164.84
推 angelcs:cool!!! 07/22 11:38
→ mader:ptt 跟cia不知道誰比較早? 07/22 11:42
→ gsf7114:cia 07/22 12:09
推 ruujer:2008年,這個是舊聞喔..... 07/22 12:25
→ suri19::D 看不懂日文 可是好高興 07/22 13:54
→ arl616:#18KCZpan有翻譯啊 這篇文章就有寫翻譯在哪了 07/22 14:13
※ 編輯: BlackTea 來自: 140.117.164.84 (07/22 14:35)