作者ReiKuromiya (ReiKuromiya)
看板CheerGirlsTW
標題[閒聊] tvbs kt啦啦隊專訪修改
時間Sat May 30 19:50:08 2026
https://i.imgur.com/ay4Nq3R.jpeg
https://i.imgur.com/yPXavSJ.jpeg
刪除內容
日前「起亞虎女神」鄭嘉睿透過社群控訴遭職場霸凌,進而揭露韓國啦啦隊職場面貌,掀
起譁然。問及有過類似經驗?3人一致搖頭
***進一步指出,「每個球團可能都不太一樣,也是有風氣比較自由的球團,也有比較嚴
格、比較專業訓練的球團,每個人遇到的都不一樣」。
https://news.tvbs.com.tw/entertainment/3216987
韓國網友翻譯台灣新聞的時候把"球團"翻譯是變成"棒球球團"
認為明明是籃球隊發生的事怎麼會回答成棒球球團
韓網友
1
明明是你們公司的員工罵人的事,為什麼要提這個?
而且為什麼要硬往棒球隊身上帶?
明明是**正官庄**的事,不是起亞。
為什麼在採訪 KT 的時候,卻把事情往棒球隊那邊引導?
2
就算不能幫忙站邊,也至少不要在那邊說謊吧。
kolex 那個爆粗口罵人的傢伙,大家都知道是你們公司員工。
什麼?說什麼有的隊比較自由、有的隊比較嚴格?
那當然不可能有跟鄭嘉睿一樣的經歷吧,因為那就是你們自己員工啊。
kolex 的員工如果對自家啦啦隊爆粗口,那早就被踢出去了。
這台灣公司敏感度太低了吧
記者問這問題怎麼會通過
擺明是地雷問題
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.186.226 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CheerGirlsTW/M.1780141810.A.4F4.html
※ 編輯: ReiKuromiya (49.216.186.226 臺灣), 05/30/2026 19:50:48
※ 編輯: ReiKuromiya (49.216.186.226 臺灣), 05/30/2026 19:51:16
→ bsp0919: Kolex 05/30 19:54
※ 編輯: ReiKuromiya (49.216.186.226 臺灣), 05/30/2026 20:10:35
推 IEhacker: 所以是起初韓國網友翻譯錯誤 增加了"棒球"一詞導致誤會 05/31 20:04