看板 China-Drama 關於我們 聯絡資訊
https://reurl.cc/M05a0p 對面的廣電總局開始要求演員們用原音,若使用配音,從演員的片酬支付給配音員,這樣想想,台詞功底好的沒問題,差的要去上台詞課,不然就要自掏腰包請配音。 在我印象中,大部分的古裝劇,演員幾乎都配音,鮮少是原音的。 最近的夢華錄評價很好,其中是主演用原音而非配音,前幾年的香蜜,主演們也是原音。 就我來說,以前看劇不會在乎是不是原音,但近日來重看一些劇時,演員們的配音重疊性高到讓人出戲啊,雖然演員使用配音,會加乘角色,但長久下來其實會有種配音疲乏,如枕上書,鳳九和東華的配音到另一部的琉璃,縱使成毅和袁冰妍表現搶眼,但配音真的令我無法完全透入呀,想問問大家,是喜歡原音還是配音? -- Sent from nPTT on my iPhone 8 Plus -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.8.176.161 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/China-Drama/M.1656260743.A.4C8.html
katehsu26262: 原音,不愛配音,有的不貼臉 06/27 00:27
sonia9004: 配音有配音的專業,原音有原音的魅力 06/27 00:37
sonia9004: 但時下真的太多年輕演員仗著後期有配音,導致現場不認 06/27 00:38
sonia9004: 真背台詞 06/27 00:38
twbbsbbs: 原音也可能不貼臉 (比方說某種長相的演員,聲音跟臉不搭 06/27 00:47
twbbsbbs: 所以我覺得還是要看角色本身的特質,再看原音是否合適 06/27 00:47
twbbsbbs: 像周迅的聲音演黃蓉可能不太合適,但演如懿就很讚 06/27 00:49
twbbsbbs: 但周迅的聲音表情非常豐富,所以可能也還要看市場接受度 06/27 00:51
holan40: 原因,但不得已情況可以接受配音,例如唱歌外語或是原音 06/27 00:53
holan40: 實在不搭角色,有些人原音太有特色例如娃娃音 06/27 00:53
gjack: 超討厭配音的 06/27 00:55
suhhwanjen: 看狀況 周星馳的配音就很經典 06/27 01:00
ecAlice: 好幾個角色都同個配音實在令人出戲 我還是喜歡堅持用原 06/27 01:38
ecAlice: 音的演員們 06/27 01:38
MyDice: 都是後期配音了 除非是周迅陳建斌這種演技的 不然叫演員 06/27 02:10
MyDice: 或配音員來配 效果沒差 06/27 02:10
MyDice: 尤其是古偶 06/27 02:11
MyDice: 老實說港劇韓劇也是固定幾個配音員 還是可以讓人感動 06/27 02:15
MyDice: 效果沒差—>不過如果發聲台詞說不好的 還是找配音吧 06/27 02:19
tail86: 其實聲音表演本來就該是演員專業的一環,聲調跟抑揚頓挫, 06/27 02:23
tail86: 都應該要去上課調整的 06/27 02:23
Smile916: 原音,所以我不太愛看古裝就是因為配音,但不否認配音 06/27 02:59
Smile916: 員的功力和功勞, 06/27 02:59
Smile916: 而且配音會感覺和演員表演無法融合在一起,有點尷尬感 06/27 02:59
Smile916: XDDD 06/27 02:59
Smile916: 但如果是演員本人配的,就會減少那種感覺 06/27 02:59
Tooko: 原音,但真的希望演員可以不要一直軋戲,而是可以花時間去 06/27 03:07
Tooko: 上台詞課,不管現代古代都是一樣的說話方式,那我看現代劇 06/27 03:07
Tooko: 就好啊 06/27 03:07
Tooko: 太多配音比演員的演技還好也很出戲 06/27 03:09
starduck: 如果原音台詞功力好 應該沒人會想聽配音,但真的也是要 06/27 03:43
starduck: 看人,台詞不行原音更出戲 還不如找聲音相近的配音 06/27 03:43
MyDice: 中國演員同時間軋戲應該很少吧? 06/27 06:11
MyDice: 其實如果中國的戲劇尤其是古裝劇都不是現場收音 要演員上 06/27 06:12
MyDice: 那些台詞課意義也不是很大 學了也要有實戰經驗 06/27 06:13
MyDice: 而且中國的演員絕大多數都是科班出身 在校也不是沒有上過 06/27 06:16
MyDice: 台詞課 06/27 06:16
ting74942: 有些人的聲音就適合配音,例如香港人講普通話的腔調... 06/27 06:40
ting74942: 就還是配音好XD 06/27 06:40
ting74942: 當然也有些香港人普通話講得好的,但有些人就容易出戲 06/27 06:42
chordrain: 一直都只喜歡原音 演員的演技好壞 除了眼神與肢體之外 06/27 07:26
chordrain: 聲音情感佔了很大因素 台詞功底是演員必需磨練的課題 06/27 07:26
chordrain: 不該由配音承擔 06/27 07:26
evitalee6937: 蔡少芬要她原音是要她的命嗎?XDDD 06/27 08:28
evitalee6937: 這個真的看人啦,不能一概而論 06/27 08:29
evitalee6937: 配音只要能貼臉我覺得就很棒,像是許凱的配音都很貼 06/27 08:34
evitalee6937: 臉,不會跟本人差太多 06/27 08:34
sunmango: 香港演員的普通話有些真的不能強求,配音是無可厚非啦 06/27 08:49
xyzc123: 符合角色特質的話最好 但不符合角色特質的話配音 06/27 09:09
xyzc123: 最佳例子是怪俠一枝梅的賀小梅 ,本人聲音有夠man 06/27 09:10
pattyyen: 我覺得這要看角色耶,如果本人原聲適合角色那可以用原聲 06/27 09:22
pattyyen: ,如果不搭其實配音也沒關係,比如錦衣的陸繹,走高冷 06/27 09:22
pattyyen: 路線,任嘉倫原聲太溫柔,沒有陸閻王的那種氣勢,所以配 06/27 09:22
pattyyen: 音很搭,任的演技+配音,陸繹被完美呈現,配音比較好, 06/27 09:22
pattyyen: 可是祝卿好裡,冷面閻王沈宴及惡女郡主劉泠,一個高冷, 06/27 09:22
pattyyen: 一個紙老虎,外表強悍內心溫柔,大成子並不溫柔很低沉 06/27 09:23
pattyyen: 符合角色與袁冰妍的聲音甜甜地,兩人聲音都很好其實非常 06/27 09:23
pattyyen: 貼角色(參考屋頂吻花絮)就覺得原聲比較優 06/27 09:23
pattyyen: 惋惜祝卿好不能用原聲 06/27 09:30
pattyyen: 漏字:大成子聲音 06/27 09:30
sun8: 周星馳認識的香港人覺得原音效果比較好 06/27 09:42
wewe: 都可,像甄嬛就配的很好,胡歌等台詞功力好的,可以原音,但 06/27 10:00
wewe: 像鄭爽原音真的不忍直視 06/27 10:00
whereislove: 喜歡原音,台詞能力也是演技的一部份。 06/27 10:09
evitalee6937: 劉泠那個喬詩語會讓我有回頭會不會是鳳九的錯覺XDDD 06/27 10:16
evitalee6937: 星爺那個就一開始在台灣根深蒂固了,不然我也覺得粵 06/27 10:18
evitalee6937: 語原音比較好 06/27 10:18
MyDice: 大唐榮耀的國超原音非常悲劇... 06/27 10:28
MyDice: 記得胡歌在獵場的台詞也有被批評過? 06/27 10:31
MyDice: 聲音太溫柔其實比較跟發音位置有關係 06/27 10:33
ayami1985: 如果不是特殊問題,會希望看原音的 06/27 10:35
ayami1985: 星爺那是粵語版跟中文版有些連台詞都不一樣,(有些是 06/27 10:59
ayami1985: 懂粵語才懂的搞笑梗)對香港人一定是原音版更好啊 06/27 10:59
ayami1985: 回到配音的問題,不是陸劇配音員不好,但幾乎都是配音 06/27 11:01
ayami1985: 聽久很串戲,還有延伸出演員不認真背台詞問題 06/27 11:01
love462077: 原音,配音真的超級怪,就算忍耐看下去對戲的評價也 06/27 11:09
love462077: 不會很高 06/27 11:09
m9100612: 看角色 樂嫣用配音還不錯 06/27 11:16
AroczL: 當然應該用原音啊,口條和聲音表現本來就是演員專業的一部 06/27 11:18
AroczL: 分,聲音不貼角色對我來說就等同於演員不貼角色,口條不好 06/27 11:18
AroczL: 也就等於演技不好,不太懂為什麼要把聲音從演員的專業抽出 06/27 11:19
AroczL: 來讓別人代勞 06/27 11:19
smile0120: 原音,現在每部劇主角聽起來都那幾位在配了... 06/27 11:32
hueisung: 當然是原音為好 畢竟是演員 原音功力還是很重要的 06/27 11:36
yng19: 林依晨演蘭陵王時的原音讓人超出戲 06/27 11:44
mingmai: 想想也奇怪 全世界演員這麼多 誰在用配音的 06/27 11:44
bonneluck: 只有我覺得中國廣電局到底是幹嘛管這麼寬嗎...... 06/27 11:47
babyhwa: 絕對是原音 配音會出戲 06/27 11:47
bonneluck: 原音配音都可以 主要是聲線要適合角色 06/27 11:47
bonneluck: 一個演員可能演100種角色 但他的聲線不可能適合每一個 06/27 11:48
bonneluck: 角色應該有的聲線 06/27 11:48
cashko: 原音好>配音好>原音不好>配音不好 06/27 11:50
cashko: 也要看人設。周迅如懿小唯原音OK,但她黃蓉原音就完全不 06/27 11:51
cashko: 適合(日文配音那個黃蓉氣質就合多了),當年讓大家注意的 06/27 11:51
cashko: 少女太平也是還好用配音 06/27 11:51
cashko: 口條可以訓練,但有時聲線就是不適合這個角色 06/27 11:52
cashko: 口條還可以訓練,但如果聲音就是歷經滄桑的感覺,人設卻 06/27 11:55
cashko: 是涉世未深,一開口就出戲 06/27 11:55
QAZQWESDX: 京片子太重的口音講古裝台詞有點怪 06/27 11:56
cashko: 甄嬛就配得很好+1,還有美人心計,切換過林心如原音版中 06/27 11:56
cashko: 氣不足氣勢就完全不行,一切換配音感覺就出來了 06/27 11:56
cashko: 原音沒問題當然很好,但原音不OK還是直接配音吧 06/27 11:58
QAZQWESDX: 又不是每個人的聲線都適合角色 像張鈞甯不配音的話 古 06/27 11:58
QAZQWESDX: 裝要怎麼入戲 06/27 11:58
chordrain: 演員聲音不貼合角色 那就是演員不適合啊 至於任嘉倫 06/27 11:59
chordrain: 個人覺得他不是聲音柔的問題 而是太常用氣音說話 幫陸 06/27 11:59
chordrain: 大人配音的阿傑老師聲音也很柔 但他會為角色壓低聲音 06/27 11:59
chordrain: 演員應該也能做到吧 06/27 11:59
QAZQWESDX: 配音是很專業的領域 不太可能要求演員做到像配音員那 06/27 12:00
QAZQWESDX: 樣的程度 06/27 12:00
xixirio: 還有古裝跟現代劇的語氣差別 能原音當然是最好 但能力不 06/27 12:02
xixirio: 及就算主打誠意滿滿、演員很努力的原音有些聽了還是很尬 06/27 12:02
QAZQWESDX: 我聽到古人如果濃濃的捲舌音 我就出戲了 06/27 12:03
hcc0212016: 口音問題應該要演員自己想辦法解決吧,歐美影集日劇 06/27 12:10
hcc0212016: 韓劇演員的口條、口音變化甚至是音調,這些都是形塑 06/27 12:10
hcc0212016: 角色很重要的一環,為什麼到中國戲劇就變成專業配音 06/27 12:10
hcc0212016: 員的工作? 06/27 12:10
bonneluck: 跟中國的拍戲環境有關 通常演員在演的時候導演會在旁 06/27 12:12
bonneluck: 邊出聲 這樣不可能現場收音 06/27 12:12
bonneluck: 否則看過很多花絮 其實演員原聲都很棒 但還是被配音 06/27 12:13
emilysui: 是喜歡的明星,我才會特別想聽原音,才會覺得人家原音 06/27 12:18
emilysui: 很好聽,而且有特色。其他人就沒差,很多明星原音我壓 06/27 12:18
emilysui: 根就不認得,配音原音也聽不出。有些人原音是真不怎樣 06/27 12:18
emilysui: ,配音對劇是加分,所以我不是原音至上。 06/27 12:18
cashko: 有些人原音真的就是扣分,這種考慮到最終呈現效果還不如 06/27 12:29
cashko: 配音,另外說到那就是演員不適合,問題是很多時候演員是 06/27 12:29
cashko: 投資人金主廠商指定的,考量到資金很難撤換 06/27 12:29
bonneluck: 「規範演技普通卻片約不斷的流量明星」管真寬.... 06/27 12:31
bonneluck: 用配音並不代表演技不好吧 這推論哪來的= = 06/27 12:31
juliedog5: 原音功力好的原音,功力不好的配音XD有些原音斷句喘氣 06/27 12:36
juliedog5: 很怪的,看了也很出戲啊~~ 06/27 12:36
dokunmo: 絕對是原音!最近深陷楊洋的于途和迪麗熱巴的喬晶晶中, 06/27 12:41
dokunmo: 耳朵也跟著戀愛了 06/27 12:41
MyDice: 周迅演黃蓉用原音對我來說沒問題... 06/27 12:45
hanne: 喜歡原音+1,但有時也要看角色 06/27 12:45
evitalee6937: 舉例來說何潤東在那年花開用原音,那個ABC的腔調超 06/27 12:53
evitalee6937: 重其實就很出戲XDD 06/27 12:53
evitalee6937: 周迅一開始在如懿少女時也有人批評她菸酒嗓不優, 06/27 12:54
evitalee6937: 但我就覺得很讚 06/27 12:54
bonneluck: 或是白鹿的烈火軍校 白鹿就是很女生聲音 但要假扮男生 06/27 12:56
bonneluck: 如果聽起來不要太突兀所以就用了很低音聲音也不尖銳的 06/27 12:57
bonneluck: 配音 但白鹿但部戲裡還是演得很好啊 06/27 12:57
bonneluck: 廣電局的規範是不是不會有人敢吱半聲 06/27 12:59
katehsu26262: 很愛香蜜就是因為都是原音,而且口條都很好 06/27 13:05
a00665: 原音看的比較不出戲 06/27 13:07
ex42r1: 不討厭配音,但不希望同一個配音演員的同一聲線太氾濫。 06/27 13:23
ex42r1: 還有如果演員本身聲線適合時,會希望原音。像楊洋跟徐正 06/27 13:23
ex42r1: 溪那種酥死人的低音砲,改用配音真的暴殄天物!!! 06/27 13:23
fruitmonster: 如果演員本人聲音好聽又符合角色當然會希望是原音 06/27 13:50
cloverice: 用不用配音跟演技真的沒什麼關係,有時候就是聲音不適 06/27 14:01
cloverice: 合這個角色,不會因為香港演員用配音就覺得他們演技不 06/27 14:01
cloverice: 好,反而他們都在很重要的角色。 06/27 14:01
veronicca: 配音是因為對岸地廣人稠 演員來自各個地方 在戲裡演一 06/27 14:15
veronicca: 家人 家人間卻南腔北調 怪怪的 以前公視連續劇曾經 06/27 14:16
veronicca: 演員雖然都講客語 但一家人四縣腔 海陸腔都有 06/27 14:18
hcc0212016: 歐美地區演員本身口音也很多元,但他們還是會為了角 06/27 14:19
hcc0212016: 色去學不熟悉的口音啊。 06/27 14:19
veronicca: 不過我還是希望盡量原音 寧可不完美原音也不要完美配音 06/27 14:20
veronicca: 說香港人的 其實染谷將太演妖貓傳是原音 他是日本人 06/27 14:24
veronicca: 還有湯唯 粵語 韓語也都是自己原聲 06/27 14:25
evitalee6937: 湯唯是中國人去學粵語跟香港人學普通話是有差的 06/27 14:31
bigsos: 看情況,周迅的射雕英雄傳我就希望她配音,因為跟書裡描寫 06/27 14:35
bigsos: 的黃鶯出谷差太多會出戲 06/27 14:35
evitalee6937: 黃鶯被毒啞了XDDD 06/27 14:36
atimchou: 配音有夠出戲 06/27 14:37
cashko: 樓樓上XDDDD 06/27 14:41
azasibyl: 喜歡原音比較多,覺得演員會更有發揮空間。但同樣的, 06/27 15:34
azasibyl: 表現差的也會更明顯 06/27 15:34
cloudshow: 原音! 06/27 16:00
birdd: 原音! 迅哥原音我覺得很迷人耶~ 06/27 16:59
amanda0ray: 周迅黃蓉那個情況我會希望找配音 但如果找配音然後音 06/27 17:13
amanda0ray: 色還刻意還原演員本音 那種我會對演員評價很低 06/27 17:13
amanda0ray: 不過演員原聲真的是很基本的要求 中國以外根本沒聽過 06/27 17:14
amanda0ray: 找配音的 如果聲線會有不貼臉的情況 其實也沒有非得捧 06/27 17:15
amanda0ray: 的必要 中國人口這麼多怎麼可能找不到更好的( 06/27 17:16
amanda0ray: 英語國家腔調百百種 專業演員英美腔切換自如是基本的 06/27 17:19
amanda0ray: 只是有沒有心而已 06/27 17:20
AroczL: 真要說南腔北調,任何語言其實都有南腔北調的問題,那是演 06/27 17:24
AroczL: 員必須自己克服的 06/27 17:24
szuchi0912: 雖然我喜歡原音,但是某些原音真的很不貼角色或是怪。 06/27 17:38
szuchi0912: 蘭陵王的林依晨當初聽就真的怪 06/27 17:38
eisellovesmm: 原音,曾經很期待的劇發現配音不喜歡直接整部棄劇 06/27 17:50
eisellovesmm: 但是林依晨的原音很不行 06/27 17:51
evitalee6937: 如果能用原音當然就用原音是最好,可是原音如果真 06/27 17:56
evitalee6937: 的不搭角色,或許配音也很不錯 06/27 17:56
kuyiyi: 如果原音不搭角色 幹嘛不找搭的演員? 06/27 18:02
kuyiyi: 大陸演員大多科班出身 卻不要求口條很奇怪 06/27 18:03
evitalee6937: 樓上問的很好,那為什麼找周迅演黃蓉? 06/27 18:08
amanda0ray: 因為在周迅演黃蓉前 中國已經把聲線不貼臉視為平常了( 06/27 18:12
evitalee6937: 我不覺得是這樣,以中國這種有發展配音的國家來說, 06/27 18:16
evitalee6937: 配音貼臉應該是他們會講究的細節 06/27 18:16
amanda0ray: 日本聲優產業難道不是更發達嗎?日本演員也是原聲呀 06/27 18:16
evitalee6937: 我不是說原聲不好,而是中國貌似很難現場收音?然 06/27 18:21
evitalee6937: 後感覺很多主角都一直無縫接軌?當然我也樂見現在慢 06/27 18:21
evitalee6937: 慢走向原音,只是前面推文一直批評配音我覺得替配 06/27 18:21
evitalee6937: 音老師不平 06/27 18:21
amanda0ray: 很常看到中國演員粉絲幫中國演員列出一堆找配音的理由 06/27 18:22
amanda0ray: 事實上同劇組其他演員都沒有這個問題 更別說其他國家 06/27 18:23
angele: 之前好奇為什麼中劇多配音爬文看的說法有一說還真的是中 06/27 18:23
angele: 國特有,如果日後過審得改台詞劇本,配音比較靈活,畢竟開 06/27 18:23
angele: 拍到播出時的審查可能限制不同了。現場不收音也省事,就 06/27 18:23
angele: 算演員原音也是之後演員自己配,而不是當場收音的居多。 06/27 18:23
amanda0ray: 也沒有這樣的問題 每次看到那些理由都很好奇中國是有 06/27 18:23
amanda0ray: 什麼特殊拍戲方式 演員拿著超高片酬卻聲形臺表有四分 06/27 18:24
amanda0ray: 之一不合格 還有粉絲幫忙說話 06/27 18:24
amanda0ray: 因為過審要事後配音 演員自己要抽空回來配不是理所當 06/27 18:25
amanda0ray: 然嗎 拿過審說也不是理由 06/27 18:25
angele: 為什麼演員不自己配應該就是偷懶吧?我只是覺得大多數戲劇 06/27 18:31
angele: 都是當場收音,中國戲劇不同感到特別,事後是不是演員自己 06/27 18:31
angele: 配我個人不在意的原因大概是沒在看中國綜藝,所以演員本 06/27 18:31
angele: 身是聲音我也不認得,就不會出戲,不然的確很奇怪。 06/27 18:31
athenavic: 愛秦嵐原音 06/27 18:44
ex42r1: 無法當場收音,演員是可以事後自己配,但那就要更長檔期 06/27 19:47
ex42r1: ,有些一部接著一部拍的當紅演員應該是檔期很難喬,所以 06/27 19:47
ex42r1: 製作方寧願找配音演員,比較省事又省錢吧! 06/27 19:47
kadajyazoo7: 台詞功底好的原音,如果原音配起來尬到不行真的也別 06/27 20:12
kadajyazoo7: 害人害己了,當初看周生如故時雖然邊大讓我小出戲, 06/27 20:12
kadajyazoo7: 但到了一生一世時國超的原音不知為何讓我覺得有點奇 06/27 20:12
kadajyazoo7: 怪,也不是他配的不好,就是覺得卡卡 06/27 20:12
hanne: 徐正溪用配音是暴殄天物+10000 06/27 20:32
OrangeStudip: 不管原因或是配音 更不喜歡因為改台詞找了一個完全 06/27 20:53
OrangeStudip: 不同聲音突然出現在台詞裡 06/27 20:53
Chopin253253: 配音 06/27 20:55
evenlgtp18: 台詞不到差的話,還是喜歡原音 06/27 20:58
joecyoyo: 夢華錄原音不是被罵翻了 兩個主演的台詞功力很弱啊 尤 06/27 21:36
joecyoyo: 其是劉的台詞很常莫名停頓又繼續 聽起來很卡 06/27 21:36
exyu: 其實就是有的演員台詞爛死了 還有台詞念不清楚的 06/27 21:44
exyu: 最後用了配音 覺得好用 就一直用下去 結果大家都不練台詞了 06/27 21:44
exyu: 直接通通丟給配音處理 印象還看過粉絲留言說感謝配音 06/27 21:45
exyu: 以後她們哥哥的配音就交給配音大大喔~^_^ 06/27 21:45
exyu: 然後被配音說 別 演員還是去練台詞比較好(原文沒這麼直白 但 06/27 21:46
exyu: 隱喻就是這意思了) 06/27 21:46
exyu: 一但劇爛掉了 還把鍋丟給配音員 說都是配音的錯... 06/27 21:47
exyu: 不然就是哥哥姐姐一用原音就說好棒棒 要鼓勵 要買熱搜 06/27 21:47
exyu: 但台詞筆試最基本的嗎?有什麼好吹的.... 06/27 21:47
MyDice: 推樓上的 劇爛演員演技爛別讓配音員背黑鍋 06/27 21:55
ex42r1: 夢華錄原音有被罵喔?好驚訝XD 我還蠻喜歡耶,劉亦菲那個 06/27 21:55
ex42r1: 溫柔帶氣音的聲線,真的太貼合她的氣質婉約美貌了!有點 06/27 21:55
ex42r1: 小停頓等小瑕疵, 反而顯得更自然真實,誰現實生活中講話 06/27 21:55
ex42r1: 都像新聞主播般標準流暢啊 06/27 21:55
MyDice: 中國以外都沒有聲線不貼臉所以應該找配音的問題 沒必要黃 06/27 21:59
MyDice: 蓉就ㄧ定要嬌俏的聲音不可 06/27 21:59
talrasha: 沒人推蔡少芬原音 06/27 22:00
pennylins: 如果口齒清晰當然是原音,如羅雲熙,如果講話不清楚, 06/27 22:01
pennylins: 斷句有問題的還是請配音好了… 06/27 22:01
MyDice: 蔡少芬就是只能用廣東話演戲 她用配音沒差爭議 06/27 22:02
a00665: 夢華錄劉的原音超喜歡啊!根本不覺得斷得很奇怪,聽的很 06/27 22:03
a00665: 舒服 06/27 22:03
MyDice: 斷句奇怪也是個人風格啦XD 06/27 22:04
perfect1030: 中國演員很多不是科班... 06/27 22:12
perfect1030: 同覺得廣電管太寬+1,該管的不管,整天限制一堆543 06/27 22:18
perfect1030: ,管東管西,家住海邊阿 06/27 22:18
talrasha: 香港女星不配不行啊 06/27 22:19
blue1234: 這算中國政府難能可貴的優質政策了吧? 06/27 22:19
blue1234: 中國地大人多有不同腔調在同一齣戲才自然正常吧? 06/27 22:21
NightSoul: 看人,萌大統領還是配音比較有味道 06/27 22:24
MyDice: 港星的情況跟現在討論的又不一樣 06/27 22:24
MyDice: 你也可以說禁鄧倫逃稅也是優質政策啦XD 06/27 22:26
talrasha: 孫儷後來幾部都原音吧 06/27 22:27
MyDice: 有腔調不是問題 但是蔡少芬說的是廣東話啊 06/27 22:27
emilysui: 夢華劉的原音,在對岸也是有被說啦,他們現在這又要原 06/27 22:33
emilysui: 音又要像配音員那樣字正腔圓,只要口齒不清一定被說。 06/27 22:33
emilysui: 我是覺得劉的原音是比較現代感,氣音多就容易不清楚。 06/27 22:33
emilysui: 另外羅雲熙他原音是真的好,稌正溪低音砲是他的特色。 06/27 22:33
exyu: 腔調 不該演員要自己私下去練嗎?這不是基本的嗎?0.0 06/27 22:33
exyu: 如果是敬業的 不是會自己改掉腔調嗎 不然就是日常會 演戲不 06/27 22:33
exyu: 會有腔調... 06/27 22:33
emilysui: 徐(稌,錯字) 06/27 22:34
exyu: 其實就有沒有願意下苦功而已... 06/27 22:35
loveporins: 看人啦!像鍾漢良那港腔演古偶,能接受的有多少人。 06/27 22:54
loveporins: 畢竟中國太大了,各地方言差異那麼大,有時候難以苛責 06/27 22:57
loveporins: ,難道要因為這樣就嫌鍾漢良是不好的演員嗎? 06/27 22:57
cashko: 佘詩曼蔡少芬我覺得都是很好的演員,不因為配音覺得她們 06/27 22:59
cashko: 表演扣分,她們私下也都在努力練 06/27 22:59
loveporins: (鍾粉抱歉,我只是剛好想起先前看街舞,鍾有用配音 06/27 22:59
loveporins: 來鼓勵王嘉爾,所以拿他來舉例,沒有惡意) 06/27 22:59
lingz1024: 當然是原音 06/27 23:01
gangsters: 原音 06/27 23:09
MyDice: 現在鍾漢良的台詞可以吧? 06/27 23:11
MyDice: 拿港星加入討論很不倫不類 他們說的粵語難道你聽得懂 這 06/27 23:14
MyDice: 不是腔調問題啦 06/27 23:14
CHUANx2: 為何歐美劇、韓劇、日劇都沒配音,陸劇就要配音! 06/27 23:21
CHUANx2: 身為演員,口條、台詞是基本功 06/27 23:21
pattyyen: 黃蓉需要配音,因為周迅原聲低沉,與金庸小說裡那個黃鶯 06/27 23:46
pattyyen: 出谷的黃蓉聲音不一樣,沒有辦法帶入,觀眾就會出戲, 06/27 23:46
pattyyen: 當然也不是每個人都看過小說,但金庸小說一拍再拍版本 06/27 23:46
pattyyen: 不少,難免被拿來比較 06/27 23:46
daoyue: 沒聽過誰喜歡配音哈哈 06/27 23:47
chinesechang: 除非角色跟演員原聲相性太差,不然肯定原聲好啊 06/27 23:54
hcc0212016: 其他國家明明也有各種口音或方言,他們還不是都很努力 06/27 23:54
hcc0212016: 為角色做功課,怎麼到中國就變成各種演員的不得已? 06/27 23:54
chinesechang: 聲音本來就是演技的一部分,不然現在一堆只有臉的小 06/27 23:55
chinesechang: 鮮肉,爛到破表的演技還不肯用心學,只想著拼命接戲 06/27 23:55
chinesechang: 撈錢 06/27 23:56
cashko: 周迅不光是低沉,她是有沙啞的菸酒嗓,會很有歷練的感覺 06/27 23:56
MyDice: 金庸劇各種橋段都魔改 不就是一個角色聲音的設定…. 06/27 23:57
MyDice: 這樣說的話 周迅年輕演的一堆角色要有配音了 06/27 23:58
cashko: 當年一鳴驚人的少女太平就有配音 06/27 23:59
loveporins: 原po這篇文起因是廣電要求原音、問大家喜歡哪一種, 06/28 00:00
loveporins: 我不懂為什麼拿港星來討論就叫不倫不類耶。港星難道 06/28 00:00
loveporins: 有甚麼特殊身份能迴避廣電的要求嗎?台詞功底是討論 06/28 00:00
loveporins: 的一環,方言腔調也都是討論範圍內吧。 06/28 00:00
MyDice: 聲音是演技的一部分沒錯 但是中國後期配音的生態 顯現出 06/28 00:00
MyDice: 來的效果很有限 06/28 00:00
MyDice: 那個角色在劇中要用粵語啊? 06/28 00:01
MyDice: 粵語跟中國的普通話完全是兩回事...... 06/28 00:02
MyDice: 這就叫做身分特殊啊? 06/28 00:03
cashko: 佘詩曼現在已經會講普通話,而且其實講不錯,看得出來很 06/28 00:05
cashko: 用心學,她講台詞可以不講粵語了,但還沒到正式演戲能不 06/28 00:05
cashko: 用配音 06/28 00:05
MyDice: 周迅像霧像雨又像風的角色都是原音了 06/28 00:06
MyDice: 佘詩曼鍾漢良的中國普通話很不錯了 配音的要求的字正腔圓 06/28 00:09
MyDice: ….我昨天看滿城盡帶黃金甲裡的鞏俐說話也沒那麼字正腔圓 06/28 00:10
MyDice: 啊 XD 06/28 00:10
Icecrystals: 只要貼臉不出戲,原音配音我都可以 06/28 00:12
hcc0212016: MyDice大的意思應該是粵語跟普通話已經算是不同語言了 06/28 00:12
hcc0212016: ,港星在演中國戲劇大部分原音都直接講粵語,頂多句 06/28 00:13
hcc0212016: 尾講國語讓對手演員好接戲。用粵語演戲跟普通話演戲 06/28 00:13
hcc0212016: 的口條要求也不一樣。不太能類比到中國演員依賴配音 06/28 00:13
hcc0212016: 所造成的台詞功底不足? 06/28 00:13
AroczL: 片方為了控制預算或便宜行事而整個劇組打包用配音,以及演 06/28 00:22
AroczL: 員自身能力不足而必須使用配音,本來就是兩件不同性質的事 06/28 00:22
AroczL: 。但以理想化一點的角度來看,如果能夠促使片方避免濫用配 06/28 00:23
AroczL: 音,讓能力好的演員有更多機會,而能力不足又無法進步的演 06/28 00:23
AroczL: 員自然被淘汰,那才是對整個戲劇市場最好的發展方向 06/28 00:23
gowang19: 當然是原音好啊 之前好幾個男女主聽來聽去 聲音都差不 06/28 00:34
gowang19: 多 06/28 00:34
gowang19: 山海情 演員就去學方言 為了戲劇本來就要去揣摩學習 06/28 00:35
liufun: 國超的原音真的不OK 但 不是科班出來的 能演成這樣 真的給 06/28 01:05
liufun: 牡蠣了 06/28 01:05
tinaum: 原音 06/28 01:33
Tooko: 鍾漢良的台詞在今生有你的時候不是被批的滿慘的嗎? 06/28 02:44
Tooko: 港星如果平常講粵語不講普通話,那普通話對他們就算外語了 06/28 02:49
Tooko: 吧,用配音我覺得正常耶,因為還是會有發言問題吧認真說蔡 06/28 02:49
Tooko: 少芬佘詩曼如果古裝用原音反而怪 06/28 02:49
MyDice: 我印像剛開始今生有你播的時候觀眾不習慣 但是後來還是有 06/28 02:56
MyDice: 不少好評? 06/28 02:56
kuninaka: 看人,劉詩詩絕對就配音 06/28 04:20
YOEYOE: 我也覺得是看人,張柏之的聲音不適合配原音 06/28 06:09
Saber92: 當然要原音阿 06/28 07:58
Saber92: 那是演技的一部分 06/28 07:58
MBAR: 所以孫儷演甄嬛少了原音有怎樣嗎? 06/28 08:09
d06: 當然原音 06/28 08:14
sogua: 85花原音都不太…. 06/28 08:32
ul6na: 原音 配來配去一樣的聲音很出戲 06/28 12:02
Rororina: 甄嬛原音真的不行,但華妃很棒! 06/28 12:16
Rororina: 國超沒有配音垮一半 06/28 12:16
necrophiliac: 外國劇大家覺得原音聽起來沒有問題有一部分原因是因 06/28 12:25
necrophiliac: 為那不是我們的母語所以聽不出來。中國國內演員講粵 06/28 12:26
necrophiliac: 語口音也很重,只是香港人或廣東人沒有特別拿出來講 06/28 12:26
necrophiliac: 這次劉亦菲一直被批評的台詞,我覺得才是正常的,她 06/28 12:27
necrophiliac: 在錢塘長大,講話的方式本就該比較溫軟,他要是講的 06/28 12:28
necrophiliac: 抑揚頓挫我才覺得奇怪。說到底大家覺得台詞的好壞不 06/28 12:28
evitalee6937: 中國講得好粵語的沒幾個,粵語真的跟外語一樣XDDD 06/28 12:29
necrophiliac: 過就是聽得順耳不順耳罷了。另外之前也看過一篇文章 06/28 12:29
necrophiliac: 提到,為什麼臺劇演員的台詞聽起來都很怪,是因為編 06/28 12:30
necrophiliac: 劇的台詞寫得太不口語。除此之外,我不覺得配音或原 06/28 12:30
evitalee6937: 看看華仔郭富城,他們普通話練了多久那個港腔都還是 06/28 12:30
evitalee6937: 在 06/28 12:30
necrophiliac: 音有太大差別。一直批評演員不上進也很妙,好像真的 06/28 12:30
necrophiliac: 知道演員從來都沒有在練台詞一樣。 06/28 12:31
veronicca: 外國演員確實也有原音不行的 但除了對岸 沒有其他地方 06/28 12:31
veronicca: 要求演員配音 在歐美別說配音 連配唱都會被笑 06/28 12:33
evitalee6937: 我同意n大 06/28 12:33
veronicca: 劉亦菲的原音被罵不是氣音 而是斷句很奇怪 06/28 12:35
veronicca: 我個人是覺得有腔調我能接受 本來日常生活裡就有各種腔 06/28 12:38
evitalee6937: 常常看花絮其實也能看到演員原音演出很優秀啊,至 06/28 12:38
evitalee6937: 於為什麼要配音那就是劇組問題,不需要因為配音去 06/28 12:38
evitalee6937: 說演員不好 06/28 12:38
psh1012: 原音太差的話我是贊成用配音的啦…只要不要一堆嘴型對不 06/28 12:39
psh1012: 上就好,看的很多劇覺得配音都幫角色加了很多分。夢華錄 06/28 12:39
psh1012: 的原音我很喜歡,對我來說趙的原音是加分的地方! 06/28 12:39
veronicca: 調的人 說台詞本來就不一定要字正腔圓 只是有時演一家 06/28 12:39
veronicca: 人還南腔北調的 還是會讓我覺得有點奇怪 06/28 12:40
evitalee6937: 一家人南腔北調?就那年花開啊,全員原音,何潤東一 06/28 12:42
evitalee6937: 個abc直配XDDD 06/28 12:42
emilysui: 外國劇不是母語,我們聽不出差異+1。我才重看過三生電 06/28 12:52
emilysui: 影版,那就是劉講台詞方式,沒變。 06/28 12:52
veronicca: 我是以前和室友看公視連續劇曾經 我不會說客語還好 但 06/28 12:59
veronicca: 我室友說 這一家人說客語還分海陸腔 四線腔 所以語言聽 06/28 13:00
veronicca: 不聽得懂 真的差很多 06/28 13:01
lhylhy: 看人和角色吧 06/28 13:10
lhylhy: 忘記哪一部劇 看到金士傑用配音的 就覺得很可惜 他原音和 06/28 13:10
lhylhy: 口條比當下配音的好很多 也更貼角色 06/28 13:10
foodspace4u: 原音,超喜歡夢華錄。 06/28 13:16
sonia9004: 樓上是說楚喬傳嗎 06/28 13:26
cashko: 甄嬛原音如何不清楚,沒聽過孫儷甄嬛原音,但美人心計林 06/28 13:43
cashko: 心如原音確定非常糟糕,當年電視播出特意讓觀眾切換,一 06/28 13:43
cashko: 切換她原音一下子變難看,她的聲音非常不適合竇漪房,可 06/28 13:43
cashko: 她演其他戲原音未必不ok 06/28 13:43
realmirage: 我覺得要看人,有些人原音就真的不行…… 06/28 13:50
realmirage: 但請多開發幾個配音員吧,每次都那幾個,真的很容易 06/28 13:50
realmirage: 串戲…… 06/28 13:50
realmirage: 楊冪我就覺得她古裝大女主原音不好,但時裝戲就OK! 06/28 13:50
evitalee6937: 我是覺得孫儷沒那麼糟啊,可能她的聲線也是不適合 06/28 13:51
evitalee6937: 甄嬛 06/28 13:51
necrophiliac: 林心如在華燈初上原音就很ok。角色的聲音能不能被接 06/28 13:53
necrophiliac: 受一部分也是來自觀眾對那個角色的聲音的想像或期盼 06/28 13:53
necrophiliac: 像是霸道總裁觀眾就會期望是低音砲,這時原本低音的 06/28 13:54
necrophiliac: 演員的原音就會比較吃香。但霸道總裁一定得是低音嗎 06/28 13:54
necrophiliac: ?我想大家也都知道不是,但是是自己對角色的想像跟 06/28 13:55
necrophiliac: 期待。一旦期待落空就說聲音不貼臉,或是原音很糟 06/28 13:55
necrophiliac: 另外還想岔題講一下張震,當年他在臥虎藏龍也是被罵 06/28 13:56
necrophiliac: 翻,但是在沙丘就沒這個問題,因為沙丘他講的是英文 06/28 13:57
necrophiliac: 即使他有口音,我們也能假設本來講英文的口音就很多 06/28 13:57
necrophiliac: 種而去接受他。但中文因為聽慣了京片子的講話方式, 06/28 13:58
necrophiliac: 他的台式口音一出現我們就覺得無法接受,即使李安那 06/28 13:58
necrophiliac: 時也說本來張震那角色就是在邊塞長大,不需要有京片 06/28 13:59
necrophiliac: 子口音,但還是因為不符觀眾想像跟期待被罵翻 06/28 13:59
veronicca: 但卧虎藏龍的周潤發和楊紫瓊沒像張震被批得那麼慘 06/28 14:13
evitalee6937: 卧虎藏龍有張震!我都忘了XDDD 06/28 14:15
cashko: 邊塞長大會有台灣口音真的很妙 06/28 14:29
cashko: 林依晨黃蓉有被說過配音給她加分加超大 06/28 14:30
iswearxxx: 劉亦菲的經典角色都是配音(小龍女.王語嫣.趙靈兒) 很 06/28 16:34
iswearxxx: 好奇如果用原音會是什麼感覺 06/28 16:34
kimberiea: 原音推薦「上陽賦」,原音表現最佳作品 06/28 16:48
cashko: 雖然上陽賦沒看下去,但章子怡臥虎藏龍時的台詞功力就已 06/28 16:51
cashko: 經很不錯,而且她聲音適合的角色類型覺得挺廣的 06/28 16:51
cashko: 可以詮釋霸氣也能詮釋少女嬌俏 06/28 16:52
iMayday0725: 超愛楊洋原因,超酥~配音一整個low掉 06/28 17:37
betty22558: 我喜歡配音誒 唉 06/28 19:21
betty22558: 我喜歡 劉學義的臉搭配姜sir的聲 06/28 19:21
sunnyjong31: 原音,一開始口條不好沒關係就慢慢磨,總有一天可以 06/28 19:44
sunnyjong31: 練好的吧XD 配音聽久了都那幾個聲音有時候會覺得有 06/28 19:44
sunnyjong31: 些出戲 06/28 19:44
sunnyjong31: 楊洋原音超讚啊,全職用配音能理解,但是且試還是不 06/28 19:46
sunnyjong31: 懂為什麼要用配音… 06/28 19:46
cashko: 張鈞甯有找老師教口條這些,不知道學怎麼樣 06/28 19:59
Icecrystals: 其實我覺得不同劇裡反覆出現的橫店佈景們也很出戲XD 06/28 20:04
Icecrystals: (抱歉我歪超遠 06/28 20:04
evitalee6937: 橫店佈景無解啊~你只能說朝代變換城牆沒變?XDD 06/28 20:06
evitalee6937: 但我好想去橫店玩啊~想巧遇漢堡王(歪更遠也想太多X 06/28 20:09
evitalee6937: DDDDD 06/28 20:09
ru486: 原音很棒呀~我記得「七劍下天山」好像就是原音(或者是有 06/28 20:11
ru486: 些人用配音、有些人是原音?而且印象中好像是現場收音)那 06/28 20:11
ru486: 時演員們用各自不同的口音說出台詞時,感覺特別的有味道 06/28 20:11
evitalee6937: 七劍下天山是電影吧?電影幾乎都是原音啦 06/28 20:20
talrasha: 林依晨古裝用原音會出戲 06/28 20:40
pungucat: 喜歡原音,因為比較入戲,有感情。雖然配音員很專業,可 06/28 21:12
pungucat: 是原音代入的臨場感更強 06/28 21:12
rancat: 原音不錯,但是古裝如果原音不搭寧願找個搭的配音 06/28 21:14
twbbsbbs: 美劇大家聽不出演員口音是因為英語非我們的母語 06/28 21:22
twbbsbbs: 但其實美國人就能聽出口音上的差異,只是他們對此很包容 06/28 21:23
twbbsbbs: 但中國觀眾對口音的包容不高,除非是比較鄉土類型的戲 06/28 21:24
twbbsbbs: 如果是古裝劇或現代偶像劇,演員有明顯的口音就等著被罵 06/28 21:25
twbbsbbs: 然後,演員的口音調不好,不見得是因為演員不努力 06/28 21:27
twbbsbbs: 拍戲時現場收音的陸劇非常少,要用原音通常也還是演員後 06/28 21:29
twbbsbbs: 期自己要找空檔去為自己的戲配音,但檔期有時難以配合 06/28 21:29
twbbsbbs: 此外,七劍下天山是電視劇,七劍才是電影 06/28 21:35
twbbsbbs: 然後七劍當時有出普通話版跟粵語版,兩種版本 06/28 21:36
cashko: 有些原音問題不是口音是口條,張世有台灣口音但口條沒問 06/28 21:37
cashko: 題,他在漢武大帝也沒用配音 06/28 21:37
twbbsbbs: 但年代久遠可能記憶有誤… 06/28 21:37
evitalee6937: 其實目前喬恩就有這問題,感覺她有在刻意融入普通 06/28 21:50
evitalee6937: 話,所以遇見的前段集數都感覺她台詞卡卡的,但目前 06/28 21:50
evitalee6937: 我追到最新,就覺得沒有開頭那種卡了,但已經沒有 06/28 21:50
evitalee6937: 很重的台灣腔了,應該是說ㄗㄘㄕㄖ表達的很清楚,台 06/28 21:50
evitalee6937: 灣演員有時講話太快很容易忽略這個,所以台灣演員去 06/28 21:50
evitalee6937: 中國拍戲需要配音也是這個原音吧? 06/28 21:50
evitalee6937: *原因 06/28 21:51
exyu: 中國的觀眾很喜歡罵台灣腔很噁心啊.... 06/28 21:53
exyu: 所以改不掉台灣腔的 就最好用配音了 06/28 21:53
cashko: 李立群原音表現也很好 06/28 21:53
jingword: 可以的話還是原音為佳 配音配不在點上 或是一堆男女主 06/28 21:58
jingword: 同配音 都蠻令人出戲的 演員還是要練練口條 06/28 21:58
evitalee6937: 李立群他舞台劇出身,又說過相聲,台詞必然是可以 06/28 22:19
evitalee6937: 的 06/28 22:19
evitalee6937: 金士傑,張晨光,也都是原音,也不突兀,主要是有 06/28 22:23
evitalee6937: 融入那個感覺,就是外省人那感覺。 06/28 22:23
galloon: 真的看角色 06/29 00:26
sirloin: 很多臨時改台詞只為了過審的,常常看到嘴型跟聲音完全不 06/29 00:40
sirloin: 同 06/29 00:40
sirloin: 佘詩曼在延禧攻略裡面的嘴型也很怪,只能說服自己是香港 06/29 00:41
sirloin: 人台詞背不起來 06/29 00:41
sirloin: 但說真的,一直到最近才開始看陸劇很大一部分是因為不喜 06/29 00:42
sirloin: 歡配音 06/29 00:42
sirloin: 再來也有很多是演員再去配音的,可能是拍的時候收音就很 06/29 00:44
sirloin: 差,所以演員還要再進錄音室裡面自己配自己的角色,這種 06/29 00:44
sirloin: 嘴型也是看得出來 06/29 00:44
sirloin: 212樓+1,我也喜歡秦嵐原聲,但她自己有說之前嗓子壞了, 06/29 00:48
sirloin: 演戲時發不出聲音,所以後來有進錄音室配自己的角色。 06/29 00:48
cashko: 佘詩曼延禧有先學台詞話尾讓最後盡量嘴型一致,但開頭跟 06/29 01:43
cashko: 中間還是沒辦法 06/29 01:43
talrasha: 說台灣腔要談陳妍希 懂自懂 06/29 02:14
talrasha: https://bit.ly/3bnmSrx 06/29 02:17
talrasha: 北上廣依然相信愛情 與朱亞文片段 06/29 02:19
talrasha: https://youtu.be/aA_QIpHk-sc 陳曉賈玲台灣腔 06/29 02:23
sonia9004: 古裝大部分是無法完全清場拍的,畢竟橫店除了拍戲外同 06/29 10:32
sonia9004: 時還會有遊客和攤販,所以古裝大部分都會後期請演員配 06/29 10:32
sonia9004: 或是配音員配 06/29 10:32
sonia9004: 而且搞不好同個場景不同角度還有不同劇組拍 06/29 10:33
evitalee6937: 劉宇寧說他拍說英雄火化那場戲時周圍全是代拍跟遊 06/29 11:15
evitalee6937: 客還有群演XDDDD 06/29 11:15
sirloin: 482+1,看採訪也說佘詩曼演延禧攻略時,每句台詞除了最後 06/29 12:27
sirloin: 兩個字是普通話外,其他都是廣東話,有一句是:「@@##&+$ 06/29 12:27
sirloin: £¢€¥¢π賄賂!」覺得蠻好笑的。 06/29 12:27
sirloin: 然後懂得就懂吧,很多劇在挖苦某些流量明星沒在背台詞, 06/29 12:28
sirloin: 台詞都是12341234,靠後期配音修的。 06/29 12:28
Ewhen: 原音配音都喜歡,適合就好 06/29 13:53
evitalee6937: 但其實現在檯面上喊的出名字的這些一線流量都很努力 06/29 14:08
evitalee6937: 加強自己的不足了 06/29 14:08
d06: 支持全部改用原音,讓導演跟觀眾篩選適合該戲劇的演員 06/29 15:52
OhyeAcloudy: 超喜歡知否原音 06/29 18:48
katehsu26262: 知否原音真心喜歡,尤其是明蘭發飆! 06/29 22:11
jingword: 知否原音真的讚 能好幾刷的好戲 06/29 22:23
pisceses: 現代劇喜歡原因 古裝劇如果台詞功力不夠 配音可能 06/29 23:37
pisceses: 好一點不然超出 06/29 23:37
pisceses: 戲 06/29 23:37
sevenmami: 支持原音,也會比較喜歡自己原音演出的演員,可是有些 06/29 23:41
sevenmami: 演員少了配音真的就很一言難盡…如果真的必須配音也別 06/29 23:41
sevenmami: 甩鍋給配音老師 06/29 23:41
tzengcelia: 超超超愛知否原音!!! 06/30 07:51
cashko: 知否原音不錯,一開始裝傻跟後來爆發都有出來 06/30 16:08
continue84: 原音!配音有時候總覺得少了些什麼 06/30 23:46
mayball: 放眼世界演員拍自己國內的戲幾乎都用原音吧,只有中國在 07/02 00:22
mayball: 討論這個真可笑。用自己的聲音演戲不是基本素養嗎呵 07/02 00:22
Han831: 原音 07/02 22:00
evitalee6937: 樓樓上,中國省份多,口音真的大不相同,難道妳要各 07/06 00:13
evitalee6937: 人拿自己家鄉話出來配嗎?事實上就是會有這個問題, 07/06 00:13
evitalee6937: 很多人很努力再練習普通話了,不需要一副嘲笑的語 07/06 00:13
evitalee6937: 氣,台灣人的發音其實也不標準,是我們聽習慣而已 07/06 00:13
Velina: 甄嬛配音就比孫儷聲音好聽,很成功的案例啊! 07/06 02:08
kimberiea: https://fb.watch/e90AiK_hfR/ 07/09 17:22
realmirage: 雖然我很喜歡成毅的司鳳,但不得不說看完放出來的花 07/09 21:30
realmirage: 絮,司鳳用配音比原音加分>_< 07/09 21:30
realmirage: 孫儷甄嬛,楊冪白淺,真的也是配音更好!! 07/09 21:31
realmirage: 不過我覺得古裝劇比較有這問題,時裝可以用原音就好 07/09 21:32
lydia781028: 楊洋的戲真的恨死配音 07/11 00:00
dayyeah: 我真的完全不理解台灣觀眾怎會喜歡配音?我連鍾漢良港普 07/11 10:10
dayyeah: 都支持他原音,誰想聽到別人的聲音呢?也不是魂穿 07/11 10:10
dayyeah: 硬要配音真的像說台語罰一元的年代 07/11 10:17
dayyeah: 演員身高不夠就墊磚頭,太胖就修片特效,不是都騙一些喜 07/11 10:25
dayyeah: 歡單一標準的人嗎?多元社會尊重差異性,演員尊重原音, 07/11 10:25
dayyeah: 不夠酥自己想辦法 07/11 10:25
in09: 原音!有地方口音更好,古今中外都不會有人人一口標準音這種事 07/20 07:28
shanni: 有些演員戲好,但聲音表情實在不行,會出戲,這時候就會覺 07/27 03:09
shanni: 得配音還是有配音的專業 07/27 03:09
shanni: 通常古裝比較會有需要配音的問題,有些演員聲音真的不適合 07/27 03:11
shanni: 古裝,時裝的話原音很多都不錯 07/27 03:11