看板 China-Drama 關於我們 聯絡資訊
【違規文章】 作者 OldHo (OldHo) 看板 China-Drama 標題 [閒聊] 因為中國的口音而無法嘗試看”難哄” 時間 Sun Mar 9 10:47:05 2025 【違反板規】 板規十-8 本板為「中國戲劇板」,不管是哪一部劇都會有中國口音。 來到喜歡中劇的地方「詢問板友是否有同樣的困擾」、「看到預告片直接無法入戲」 且在台劇版發表一模一樣的文章, 綜合以上行為及言論,認定為蓄意挑撥以及鬧板。 →水桶45天 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.8.244 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/China-Drama/M.1741496712.A.79A.html
mblaqfv: 還好我認真回趕上最後的留言 03/09 13:07
evenscho: 但我刪文了QQ 你要重推一次嗎XD 03/09 13:09
mblaqfv: 那我補充一下好了XD如果真的有板友因為口音問題不想錯過 03/09 13:14
mblaqfv: 此劇,可以等看看日本代理商是不是會出藍光DVD,日版可 03/09 13:14
mblaqfv: 能會有日語配音,只是價錢頗高~ 03/09 13:14
hueisung: 對欸欸欸日語配音好貼心 03/09 13:20
ashin0709: 哈哈 笑死 03/09 13:29
yiyi015: 我以為我們對口音的接受度遠高於中國網友耶 看他們每次在 03/09 14:10
yiyi015: 批評誰的普通話不夠標準時 我都翻翻白眼繼續看劇XD 03/09 14:10
yiyi015: 推日語配音XDDD 03/09 14:11
hueisung: 普通話不夠標準沒關係但真的不要含滷蛋用聽的也是滿辛苦 03/09 14:12
hueisung: 我也是以為台灣人應該對口音接受度高於左岸的親估們才是 03/09 14:12
maye: 我也以為我們對口音容忍度比較高,因為我們一般比 03/09 14:36
maye: 較沒那麼字正腔圓 XD 03/09 14:36
pylee: 同感其實我聽不太出怎樣是不標準 哈! 03/09 14:38
emilysui: 我只有央視主持人講話方式,才覺得有囗音。 03/09 14:46
qien: 日語配音好酷喔 03/09 14:57
hsiuching: 我反而對於他們不用原音用配音比較容易出戲,演員自己 03/09 15:59
hsiuching: 原音的我都很能接受 03/09 15:59
fff0722: 口音跟咬字發音是兩回事,比方脫口秀,看日裔的演員跟日 03/09 16:00
fff0722: 本土生土長過去挑戰的演員,都是日本口音,但前者的英文 03/09 16:00
fff0722: 我能聽懂,後者我就聽得很辛苦。 03/09 16:00
nikoyaka9527: 全世界都有口音啊XD 日語關東關西腔,英文多到數不 03/09 21:37
nikoyaka9527: 清,這又不影響戲劇觀看 03/09 21:37
anly888: 有時候真的有影響。我能看俄劇、加拿大劇、法國,但是泰 03/09 21:49
anly888: 劇的泰語我接受很困難 03/09 21:49
anly888: 中劇不要太太太捲舌,大多都能接受 03/09 21:50
anly888: 新加坡劇接受度很高,他們講話好喜感 03/09 21:51
anly888: 日語不同腔我聽不出差異,都一樣的 03/09 21:53
Auxo: 其實我們就是典型南方口音 多聽一點大概就懂了 03/09 22:50
Auxo: 像是日常其實ㄣㄥ不分 我們沒有那麼在意 03/09 22:52
Auxo: 我看丁禹兮去錄上海迪士尼春節特別廣播花絮 其實我沒聽出啥 03/09 22:53
Auxo: 但是他就被抓到ㄥ發得不夠標準所以重錄 03/09 22:54
Auxo: 看綜藝會比較直觀地感受到腔音問題 03/09 22:55
Auxo: 捲舌超重的比較偏東北 標準的也沒有那麼重 03/09 22:58
Auxo: 以前英語的口音甚至跟出身階層有關 一聽就知道哪個階級 03/09 23:00
Auxo: 我們日常比較少計較這些 所以不太會注意 03/09 23:01
evitalee6937: 綜藝不用配音,可以隨便亂講,戲劇要求比較多,要 03/10 09:09
evitalee6937: 抑揚頓挫等等的,還有演員籍貫也有差,小白是北京人 03/10 09:09
evitalee6937: ,所以他的普通話就會自帶輕重不等的捲舌音,但比如 03/10 09:09
evitalee6937: 許凱廣東人就不會有這種感覺。 03/10 09:09
lovelandbird: 我不太在意口音,但帥哥如果是山東腔可能還是有影響 03/10 10:48
lovelandbird: XD (腦中浮出魏哲鳴用山東話唸潘瑋柏歌詞的畫面) 03/10 10:48
whyy: 我北平籍小學老師會說白是北平偏鄉土腔,他們真正北平人捲 03/10 11:33
whyy: 舌音不會這麽多,但這麽多年,也許這就是現在北京人說話方 03/10 11:33
whyy: 式。 03/10 11:33
mblaqfv: 我雖然很喜歡棣棣,但是想到蒼蘭訣大強配音如果不是順子 03/10 12:29
mblaqfv: 老師,可能還是有影響的XD 03/10 12:29
pylee: m大說的沒錯,月尊是棣棣的顏加上順子老師的嗓音共同塑造的 03/10 12:31
Auxo: 有些綜藝也是需要準確的發音 像是脫口秀啊 喜人奇妙夜啊 03/10 13:59
Auxo: 看電視有字幕也會忽略他們的發音問題 但是現場應該影響很大 03/10 14:01
Auxo: 我超喜歡胖子門窗劉仁鋮講取消後鼻音那段 超絕好笑XDDD 03/10 14:05
evitalee6937: 脫口秀那種比較不算啦,因為那個就是要著重講話的, 03/10 20:43
evitalee6937: 發音一定要讓人聽得很清楚? 03/10 20:43
evitalee6937: 京腔最著名的就大張偉XDDDD,他那個發音也很難在戲 03/10 20:46
evitalee6937: 劇表現? 03/10 20:46
evitalee6937: 小白是懷柔的確實是北京鄉下XD 03/10 20:51
falls894: 小白口音也是嘟嘟嚷嚷,聽不清楚 03/10 23:29
falls894: 大陸他們嫌普通話講不清楚,但我聽不 03/10 23:31
falls894: 出分別,只要聽得懂就接受,不過我 03/10 23:31
falls894: 主要還是看字幕 03/10 23:31
katehsu26262: 說到口音我真的覺得許凱有莫名的臺灣口音,許凱還會 03/11 00:20
katehsu26262: 臺灣人特有的連音,看密逃有夠親切 03/11 00:20
evenscho: 口音沒問題,主要是台詞功底吧XD 棣棣也有台灣口音,可 03/11 08:30
evenscho: 能是團隊有台灣人XDD 03/11 08:30
pc026276: 之前看“灼灼風流” 馮紹峰是配音 感覺超奇怪的 03/11 22:18
pc026276: 之前那麼多戲劇早就習慣他的聲音了 突然來個配音 03/11 22:19
blue1234: 比起口音 我對時裝劇水土不服的是通訊軟體和文件軟體的 03/12 11:19
blue1234: 輸入法@@?我們大多是注音法輸入或倉頡拆字輸入 他們是羅 03/12 11:20
blue1234: 馬拼音輸入...一個就是"雖然知道,但無法融入"的感覺 03/12 11:21
blue1234: 所以我只追古裝劇...全部是書法 很棒 03/12 11:22
Auxo: 當我開始在簡中論壇找二次元糧吃的那天起 我就不在意了XD 03/12 16:17
Auxo: 現在還學會解碼各種密語了呢(遠目 03/12 16:18
blue1234: 我只看這裡追古裝劇,或許還加上維基百科。 03/12 16:43
pylee: 現在正在遭受衝擊中,陪兒子剪髮看到中天娛樂在播長月燼明 03/12 16:55
pylee: ,但竟然是台語配音,好特別的體驗,澹台燼跟蘇蘇講台語太 03/12 16:55
pylee: 奇妙了。 03/12 16:55