看板 China 關於我們 聯絡資訊
剝 多音字,在官方說法中:有兩個讀法 1、[ bao 1] 音同“包子”的包 意為:去掉外面的皮或殼:~花生。~皮。 2、[ bo1 ] 音同“傳播”的播 義同“剝”(bao),專用于合成詞或成語,如剝奪、剝離、生吞活剝。 日常生活中,兩種讀法都有。不同地方方言口音略有不同。 我所知道的湖北省和四川省大部分地區讀作bo1,即傳播的播。 ※ 引述《supercilious (mnemonic)》之銘言: : 標題: [問題] 剝皮的發音 : 時間: Thu Jul 11 13:04:56 2019 : : [剝皮]在中國讀音是[包皮],與台灣的讀音很不一樣。 : : -- : 一白遮三醜,一胖毀所有。 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.56.195 (臺灣) : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/China/M.1562821502.A.68A.html : ※ supercilious:轉錄至看板 CrossStrait 07/11 13:05 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 34.80.172.136 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/China/M.1563012674.A.ADD.html