看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《microball (無華之果)》之銘言: : 我自己很少把'雖然'兩字獨立成句,意思相近的 '儘管' 也很少獨立成句。 : 你舉的文言例子,我覺得跟白話中的雖然一詞已經有點差異了 : 如果要翻成白話,應該接近 '即使如此' 那麼這樣的意思獨立成句比較自然一點 : 我倒是有個假說 -- 這種習慣可能是受英語影響的: : 雖然/儘管 在英語中有幾個類似詞: although, however, nevertheless : 後面兩個詞在英文文法中,多半會在之後加逗號,做語氣轉折之用 : 也許是英語句法影響了中文斷句的選擇 舉個簡單的例子  a.雖然他很善良,....   語氣平述 b.雖然,他很善良.    前句語氣停頓,後句加重. 以a來說,通常前或後文可能會接個句子,承上接下,這邊口語化時,  語氣上不會強調"雖然"連接後的句子.  以b來說,"雖然"這邊停頓,後方的這句語氣重音會有強調的作用,  或者是雖然接完一個句子後,就直接結束了,重點在強調雖然後面接續的那句話.  同樣的詞意還有不少,像是也許,或許,但是之類的詞都是.  -- 「和其光、同其塵,湛兮似或存。」                  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.244.247 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Chinese/M.1442564375.A.6A9.html
dudeboy: "但是" "此外" "另外" 很多人會逗點,和這個狀況一樣嗎 09/20 01:18
khara: 也是啦。但總覺得這該是較特殊的語氣就是。 09/21 18:58
khara: 「此外」、「另外」給我的感覺還好。 09/21 19:00
khara: 不像「雖然」,「雖然」後方不接要轉折的句子,斷開很特別 09/21 19:01
連接詞情況大概都是類似這樣.   舉個實際的例子,可以試著用不同的語氣念念看 a.雖然這件事情不是他的錯,但是他要負大部分的責任. b.他要負大部分的責任,雖然,這件事情不是他的錯.  a.強調的是負責任的問題,  b.如果斷句後重音,則對"不是他的錯"有一種惋惜/強調的感覺.   ※ 編輯: sopoor (36.235.14.228), 09/22/2015 16:29:30
demon616: 同意,就是語氣=語意的表達不同 09/30 12:18