看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
大陸有一個蠻有名的歌手 為他的女徒弟 寫了我的樓蘭 歌詞最後兩句 '誰與美人共枕夕陽 長醉兩千年 從未說出我是你的塵埃 但你卻是 我的樓蘭' 去看了解釋和google 才知道那是 30多年前 在大陸發現3千多年前的一個樓蘭國女屍體 他是以樓蘭比喻(借代?)古代的美女 這30多年來好像都沒人這樣用? 我查的感覺是這樣... 還是已經很多國文已經在用了? 可是真的覺得這種用法很美.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.86.85 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Chinese/M.1508326990.A.A4C.html ※ 編輯: sprell (114.41.86.85), 10/18/2017 23:36:14
pork: 把都市當美人的用法很罕見嗎? 10/18 23:56
demon616: 文學本來就可以是各種感覺的借代 不需要先例 10/20 13:22
u96873: 不破樓蘭終不還(? 10/20 22:03
NuCat: 宇文恨天超強的好嗎?! 小魚兒花無缺聯手都打不贏 10/23 12:50
OhShark: 樓蘭美女我一直以為只指那具女屍的說 11/07 23:59
biglafu: 長安 11/11 23:15