→ demon616: 隱晦和典故寫的 翻譯相對會少 01/25 09:49
推 spchou: 釋文還譯文 02/13 12:22
推 goldenbell: 半夜睡不著覺,獻醜了 03/05 01:59
→ goldenbell: (竹子懷有)不屈的節操生長在宮廷花苑之中,(懷抱著 03/05 01:59
→ goldenbell: )虛心(去)遵循(自己天職的供人)遊樂嬉戲(、觀覽 03/05 01:59
→ goldenbell: 欣賞) 03/05 01:59
→ goldenbell: 它本身就有極高極重的名聲,不會、不需要羨慕在渭川( 03/05 01:59
→ goldenbell: 垂釣的姜太公或是出山建立功業的隱士)被封侯。 03/05 01:59
→ goldenbell: *渭川千畝 有竹繁茂之意,可能兼採多重含意? 03/05 01:59
→ goldenbell: *最後兩句,我斟酌很久,可能還是不夠通順或是有解錯 03/05 01:59
→ goldenbell: 的地方,再請前輩們多多指教了 03/05 01:59
推 arkman: 渭川侯典故:渭川,今陝西渭河,以產竹聞名,漢代曾有「渭 05/26 20:39
→ arkman: 川千畝竹,其人與千戶侯等」之說(史記貨殖列傳),這裏代 05/26 20:39
→ arkman: 指世俗權貴。不羡渭川侯是以竹自喻,表明不慕封侯顯貴,堅 05/26 20:39
→ arkman: 守本真,亦暗含對功名虛妄的超越。 05/26 20:39