看板 ChineseTeach 關於我們 聯絡資訊
最近有個來自義大利的朋友來臺灣學中文 應該說是訓練中文? 他本來的中文程度就已經到達可以對答如流的狀態了,可能還有些口音,但語法基本上都 是正確的(因為他沒有考中文檢定所以我也只能初步判斷他的中文能力) 因為他的目標是成為即時口譯人員(好像是工作需要,老闆只給他三個月時間...) 所以請教了我關於如何訓練的問題 我自己是唸華語教學的,但我覺得教中文跟訓練口譯人員這中間還是有很大的程度落差 他本來有在輔大上課,但學校提供的資源還是偏向一般的教中文,這對他的幫助好像不是 很大 所以想請教各位有沒有關於這方面的無論是教材或是資源? 謝謝大家>< -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.66.148 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1449425257.A.555.html ※ 編輯: ariel0114 (49.218.66.148), 12/07/2015 02:08:29
terey: 口譯一來是不要理解錯原文、講出來正確,再來能表達講者的 12/07 14:32
terey: 笑點及重點,讓聽眾能跟的上講者的情緒 12/07 14:32
terey: 口音不是很大的問題,口語表達也正確、流利,再來就是 12/07 14:33
terey: 習慣中文環境跟口語而已,聽廣播或中文的地理頻道試試吧 12/07 14:34
terey: 也許把他丟在咖啡館、甚至聽一群女生講話,久了就習慣了XD 12/07 14:35
terey: 喔,至於講者的語言跟中文的切換,那只能靠他自己的程度囉 12/07 14:36
terey: 可以諮詢一下台灣的幾間口譯所教授,台大就有 12/07 14:37
phoebe7979: 若需要專業的課程 台大語言訓練中心有中英口筆譯可上 12/08 00:26
phoebe7979: 但是是以中文母語者為目標學生族群 也不是中義口譯 12/08 00:27
phoebe7979: 若他的工作語言有英語,中文程度也夠,可以參考 12/08 00:30
nanpyn: 口譯板上有高手分享自我訓練的方法和推薦書籍喔! 12/10 13:59