→ saram: 明白,可替代"理解/了解/清楚/知道/認同",後受詞可簡略. 06/07 00:23
→ saram: 使用機率很低.通常用在文書上.譬如"他十分明白...." 06/07 00:25
→ saram: 禮拜是指基督教安息日的儀式.因為七天一輪迴的日子為上教堂 06/07 00:27
→ saram: 之日,其它六天從一至六輪數方便記憶. 06/07 00:28
→ saram: 星期指五大行星名和月,日為日名.都是近世受西洋文化影響的 06/07 00:31
→ saram: 新名詞. 06/07 00:31
→ saram: 閩南語多用"禮拜X".顯然受傳教士影響.讓你記得幾天後要去 06/07 00:33
→ saram: 教堂了. 06/07 00:33
→ saram: 而星期X也使用文數字排列,跟日韓不同. 06/07 00:34
→ saram: 不過文書上還是用星期X為主流.另外有"星期假日"這常用詞. 06/07 00:36
→ saram: 南洋的福建移民群也有用'禮拜X'的.那裡基督教徒也不少. 06/07 00:40
→ saram: 現在"禮拜堂"逐漸被"教堂","教會"的中性名詞所取代. 06/07 00:42
→ saram: 而一般庶民往往將"禮拜X"簡化成"拜X". 06/07 00:44
→ saram: 譬如"拜一到拜五..." 06/07 00:44
→ saram: 並不會說"星期一到星期五..." 06/07 00:45
→ saram: 閩南語"星期"音同"升旗". 06/07 00:46
推 inabaqueen: 如果是煮麵的話,日文似乎不會用"煮"這個字喔。 06/07 00:50
→ saram: 煮是通用漢語.如煮麵/飯/菜/湯....但是"下麵/下餃子"在字面 06/07 01:36
→ saram: 上看涵蓋"煮"的意義不大. 06/07 01:37
→ saram: 譬如熱水泡麵.沒有人說下麵. 06/07 01:38
→ nanpyn: 「煮」並不會很臺啦,只是比較「特定」。 06/22 22:16