看板 ChineseTeach 關於我們 聯絡資訊
想請教大家 關於視華第三冊第二課的語尾助詞"嘛"的教法 其中一項練習是,將句子中的"嘛"去掉後 就不再有"很明顯,你應該知道"的暗示 日本學生沒有辦法分辨出兩者之間的語感差異。 我以課本例句說明:累了就休息嘛! vs. 累了就休息。 但是學生看完的感想是:"句尾有「嘛」表示強烈的建議?" (是這個例子不適合嗎 ><") 他覺得對日本人來說,很難掌握兩者間的不同 我不會日文,無法以日文解釋說明, 想請問各位老師,有沒有更好的方式可以幫助他理解? 謝謝大家~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.209.36 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1484861248.A.E94.html ※ 編輯: wonkyung (111.241.209.36), 01/20/2017 05:28:57
saltlake: 請原波念一念 累了就休息嘛! 以及 累了就休息 01/20 06:02
joepllee: 語感情境式教學啊! 01/20 12:28
nanpyn: 日文有類似的句尾助詞喔。 01/20 13:08
nanpyn: 中文的啊(高音調)、欸(低音調)、喔(高音調)、嘛(低 01/20 13:10
nanpyn: 音調) 01/20 13:10
nanpyn: 若表達一種「我告訴你(你應該已知或須知)」這種語氣, 01/20 13:11
nanpyn: 日文句尾會用 よ (yo 低音調為主) 或 もん (monn 低音調) 01/20 13:14
nanpyn: 日文句尾會用 よ (yo 低音調為主) 或 もん (monn 低音調) 01/20 13:14
nanpyn: 表達 01/20 13:14
nanpyn: 以「累了就休息嘛」為例,用 もん monn 低音調會最像中文 01/20 13:16
nanpyn: 的語氣。 01/20 13:16
nanpyn: 當然,這只是輔助,用情境是最好的,因為中日的語氣助詞 01/20 13:17
nanpyn: 不完全對應,怕學生誤用。 01/20 13:17
nanpyn: 其實那句用 よ yo 低音調也可以,但語感上 yo 是叫人要那 01/20 13:22
nanpyn: 樣做, 01/20 13:22
nanpyn: 或是強調差異,而 monn 像是說話者說「我就是這樣啊/嘛」 01/20 13:25
nanpyn: 。 01/20 13:25
nanpyn: 中日韓都有句尾語氣助詞,類似但不完全對應。需先確認情 01/20 13:30
nanpyn: 境、主語、說話者與聽話者的關係 01/20 13:30
nanpyn: 「你如果累了可以休息喔」像 yo vs. 「我覺得人累了就該 01/20 13:40
nanpyn: 休息嘛」像 monn 01/20 13:40