→ nanpyn: 反映幾乎都是動詞,而反應幾乎都是名詞。 11/18 14:49
→ nanpyn: 只有在表達產生反應時,反應才是動詞。 11/18 14:50
→ nanpyn: 故本句是「反映」reflect 11/18 14:51
→ nanpyn: 英文反應可動respond可名response,但中文反應少動多名。 11/18 14:52
→ nanpyn: 包括向上反映意見也是用反映而非反應,因為深層意義不同。 11/18 14:53
→ nanpyn: 很多人用錯。 11/18 14:54
→ nanpyn: 再者,到圖書館仔細查詢辭典例句即可獲得完整詞語搭配。 11/18 14:55
→ nanpyn: 反應是對應、回應刺激之意,所以是有先後順序的。 11/18 14:56
→ nanpyn: 而將思想反映在文學上的意思是從文學能「看出」思想。 11/18 14:57
→ nanpyn: 向某人或單位反映意見是把意見「照給」對方「看」。 11/18 14:58
→ nanpyn: 「無論他如何軟硬兼施,你都不能(有)反應。」 11/18 15:00
→ nanpyn: ↑本句才是把名詞反應變成動詞反應的正例。 11/18 15:01
→ nanpyn: 建議大家多查詢辭典,或是萌典對於母語者也很夠用了。 11/18 15:04
→ nanpyn: 大陸的漢典與臺灣的中華語文知識庫則可查到兩岸差異用法。 11/18 15:05
→ antonio888: 大推專業呀..真心很感謝您好心解惑^^ 11/18 21:17