推 Schang1979: 感謝您的解惑,原來也可以這樣分析 02/01 17:59
→ Schang1979: 主[他沒/不來] + 謂[很久了] 02/01 18:00
→ Schang1979: 這樣分析下來,感覺跟「不/沒」的差異也有關 02/01 18:01
→ Schang1979: 只有「S+很久+不+V+了」是可能有語病的 02/01 18:04
→ Schang1979: 「沒」用於否定過去一段時間的經歷 02/01 18:05
→ Schang1979: 「不」否定當下的意願,所以不能用「S+很久+不V了」 02/01 18:07
→ nanpyn: 「他來了很久」:先有來的起始點才算得出其後時長。 02/02 00:15
→ nanpyn: 「他很久沒來了」:他上次來才是起始點 02/02 00:16
→ nanpyn: 故上次來至今已經「很久」才會得出「沒來」。 02/02 00:16
→ nanpyn: 同理「不做大哥」這事件是起始點才算得出其後時長很久了。 02/02 00:17
→ nanpyn: 漢語語序通常體現自然邏輯(事件順序) 02/02 00:19
→ nanpyn: 若刻意改變語序表示想表達其他焦點,例如把字句。 02/02 00:20
→ nanpyn: 沒與不雖然確實會稍微改變整體意義但並非影響語序的關鍵。 02/02 00:23
→ nanpyn: 需考慮的其實是事件順序 02/02 00:24
→ nanpyn: 而「來去」是動作動詞的趨向動詞,與不或沒兩者皆可配。 02/02 00:30
→ nanpyn: 只是意義有別。 02/02 00:30
→ nanpyn: 形容詞屬於狀態動詞,只會搭配不。若搭配沒是南方人習慣。 02/02 00:32
→ nanpyn: 不冰是not iced/cold(adj.)而沒冰是no ice(n.),歧義。 02/02 00:33
→ nanpyn: 但臺灣人濫用「沒」而對「不」較缺語感。 02/02 00:34
→ nanpyn: 另外,變化動詞(個人偏好稱為瞬間動詞,意義較精準) 02/02 00:35
→ nanpyn: 例如死、結婚、畢業的關鍵是動作可重複但不能持續, 02/02 00:41
→ nanpyn: 故無法像動作動詞那樣「在+V」 02/02 00:42
→ nanpyn: 狀態動詞大多能「很+Vs」,除非是個四字格成語吧。 02/02 00:43
→ nanpyn: 可用「在」則是動作動詞,可用「很」則是狀態動詞。 02/02 00:44
→ nanpyn: 建議大家讀一下鄧守信老師的動詞三分理論 02/02 00:45
→ nanpyn: 因此,原文與回文例句中的動詞也不是語序關鍵喔~ 02/02 00:45
→ nanpyn: 因為來、做、當、研讀、吃飯、抽菸皆為動作動詞 02/02 00:51
→ nanpyn: 沒來不是個持續狀態 02/02 00:51
→ nanpyn: 而是需先有「上次」動作事件,算到發話時間可知持續沒來。 02/02 00:53
→ nanpyn: 持續沒來仍然是個動作,只是「沒做」。 02/02 00:53
→ nanpyn: 需弄清楚動作與狀態的差異。 02/02 00:54
→ nanpyn: 另外,英語V-ing或日語している無法完全對應到漢語在V。 02/02 00:57
→ nanpyn: 例如 He's dying. He died. He's dead. 02/02 00:59
→ nanpyn: 他快死了、他死了、他死了。中文都是看那瞬間變化「死了」 02/02 00:59
→ nanpyn: 中文結婚了日語能用兩種形式表達不同重點。 02/02 01:02
→ nanpyn: 不贅述。 02/02 01:02
→ nanpyn: 畫個時間軸好了。 02/02 01:03
→ nanpyn: 上次事件時間點~~很久~~發話時間點:「沒」有「來」的動作 02/02 01:05
→ nanpyn: 之前在當大哥~~不當大哥了~~很久~~發話時間點:此事很久了 02/02 01:09
→ nanpyn: 1. 上次來過-到現在已經很久-沒來 02/02 01:14
→ nanpyn: 2. 不當大哥改當老闆的事件起-此事已過很久了 02/02 01:15
→ prettypaty: 謝謝樓上老師的詳細說明! 02/02 06:06
推 Schang1979: 感謝說明,中文真是博大精深 02/02 10:56
→ nanpyn: 我也只是一方之言,歡迎補充。 02/02 22:42