推 nanpyn: 民國88年版即為現行官方標準,已另回專文。 10/20 00:15
→ sadlatte: 如果是教英語系國家的話 用通俗發音就可以了 兩邊對語言 11/16 04:15
→ sadlatte: 的概念不一樣 除非對方是很堅持要學國語字典發音 不過我 11/16 04:15
→ sadlatte: 目前是沒碰過 11/16 04:15
推 nanpyn: 我會介紹俗音(舊音、錯誤),但要求課堂上念規範標準音。 11/16 20:42
→ nanpyn: 課堂外若想用俗音是選擇,並不代表教學者可無視規範標準。 11/16 20:45
→ nanpyn: 一旦人人從俗,字音就會變得太快,那就失去共同語的功能。 11/16 20:47
→ nanpyn: 可階段修訂共同語的規範標準,而非大家不必遵循。 11/16 20:49
→ nanpyn: 共同語當初就是有意為之,想改變無妨,仍應按部就班修訂。 11/16 20:52
→ nanpyn: 以上意見也可見於另回的專文內。 11/16 20:54
→ nanpyn: 原作者Vulpix想確認字音變化的態度才是比較負責的。 11/16 20:55
→ nanpyn: 有些辭典會列現行規範標準以及舊音(先前的規範標準) 11/16 20:56
→ nanpyn: 這樣也是比較負責的編選態度。 11/16 20:57
推 superbWEI: 教一個只能在課堂上用的發音,外面的人卻都不用,甚至 11/17 14:09
→ superbWEI: 還聽不懂。對學生來說就是無用,製造學生困擾 11/17 14:09
→ nanpyn: 我不會只教一個。 11/17 23:24
→ nanpyn: 我的意思僅是課堂上可介紹俗音但仍應練官方讀音、語音。 11/17 23:24
→ nanpyn: 這樣學生既聽得懂民間俗音也會用官方讀音、語音才完整。 11/17 23:25
→ nanpyn: 教師若只提一個很不負責,至於學生在外想念哪種是其選擇。 11/17 23:26