看板 ChineseTeach 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sadlatte (傷心拿鐵)》之銘言: (恕刪) : 再加上我自己平常都念俗音了還要求別人念字典音不是很奇怪嗎? (恕刪) 日本文化廳每年都會做一次「国語に関する世論調査」,我覺得教育部也可以也 可以考慮做一次民調,問問大家一些較有問題的字詞的唸法與意思,如 牛「仔」唸「ㄗㄞˇ」或「ㄗˇ」 「鰻」魚是二聲或四聲 「龜」裂唸「ㄐㄩㄣ」或「ㄍㄨㄟ」 「朝三暮四」是「以詐術欺人」或「反覆無常」(舉的例可能有點不好) 看各種唸法與意思的總體比例,以及各年齡層別、地區別的比例。 我想那會比討論哪種唸法才是正確的更有意義。 ---- 国語に関する世論調査: https://www.bunka.go.jp/tokei_hakusho_shuppan/tokeichosa/kokugo_yoronchosa/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.122.68 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1605958519.A.B84.html
saram: 肥仔ㄗㄞˊ是俗音,歌仔ㄗˊ是文音. 11/27 21:04
saram: 龜裂是ㄐㄩㄣ是讀音,但有人讀烏龜的龜.也被廣泛接受. 11/27 21:06
saram: 古代有龜茲國.紀錄上有"車茲".也讀ㄐㄩ. 11/27 21:08
saram: 參考閩南音.龜讀ㄍㄨ. 11/27 21:09
saram: 朝三暮四原是說養猴者欺騙猴子的故事.猴子不會數數,給的 11/27 21:10
saram: 栗子變多牠就高興. 11/27 21:11
saram: 但後來文人誤用於"心意多變" 11/27 21:12
saram: 各種讀音應該以今音為準.這沒對錯之分. 11/27 21:13
saram: 成語的解釋也應該接受現實的. 11/27 21:14
Vulpix: 我以前學的是ㄑㄧㄡ ㄘˊ國。 11/29 21:10