→ allen125858: 以前打不出「泵」就單純只是輸入法沒更新吧 12/30 15:05
→ allen125858: 而「割包kuah-pau」本身就是正確的台語漢字, 12/30 15:21
→ allen125858: 「看著漢字讀台語」算是特殊狀況嗎? 12/30 15:21
→ allen125858: 華語「割gē」、「刈yì」,台語都是kuah 12/30 15:24
→ allen125858: 應該就如同看漢字也能讀日語、粵語、越南語的現象? 12/30 15:27
→ derekk: 了解,感謝 12/30 17:37
推 TTU1999: 「ㄉㄨㄥˋ」飯,講「ㄐㄧㄥˇ」飯沒人屌 01/02 23:03
推 allen125858: 對呀,跟「刈包」看漢字讀台語一樣, 01/03 05:00
→ allen125858: 丼飯的「丼」大部分的人也習慣讀日語吧! 01/03 05:00
→ saram: 你用台語讀或國語讀? 02/13 05:22
→ saram: 割包是口語但是寫在招牌上不好看.商人喜歡用吉祥字. 02/14 00:10
→ saram: 也算一種避諱. 02/14 00:10
→ saram: 將割改為刈,大家還是看懂.反正台語人記得用割音講. 02/14 00:11
→ saram: 至於用國語發音,並不重要. 02/14 00:12
→ saram: 這是本土零食,其他沒有的. 02/14 00:13
→ saram: 生意人不愛說"吃完了/吃了了"改成"吃飽/用過了" 02/14 00:15
→ derekk: 其實台灣刈包作為台灣的特色小吃 已經在國外開始賣 02/16 10:55
→ derekk: 所以我需要介紹給學生認識 XDD 02/16 10:55
→ derekk: 在越南刈包的越文有點像 紅燒豬肉包 XDD 什麼鬼 02/16 11:04
推 yiya0723: 味ㄘㄥˉ湯 味噌湯 巧ㄎㄜˋ力 巧克力 06/27 15:46