看板 ChineseTeach 關於我們 聯絡資訊
請問一下刈包這個名詞 對的..我知道大家都會念"掛"包 可是要打出來就要打:ㄧˋ 因為"掛"這個音是來自台語的割 所以講割包大家也懂 就是講"義"包是不會有人理你的 我不是要問為什麼 當然有人知道的也麻煩分享 感謝 我想問的是....我一直印像中還有其他詞也有這樣的狀況 但是一直想都想不起來是啥 以前二十年前要打"泵"浦這個詞也是無法用:ㄅㄥˋ 要用:ㄌㄧㄡˊ 所以也會有人直接用幫浦 但是是否還有類似的字詞? 如果有人知道麻煩告知 另外這種現像有沒有什麼專有名詞來形容呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.79.227.61 (越南) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1640794172.A.AFC.html
allen125858: 以前打不出「泵」就單純只是輸入法沒更新吧 12/30 15:05
allen125858: 而「割包kuah-pau」本身就是正確的台語漢字, 12/30 15:21
allen125858: 「看著漢字讀台語」算是特殊狀況嗎? 12/30 15:21
allen125858: 華語「割gē」、「刈yì」,台語都是kuah 12/30 15:24
allen125858: 應該就如同看漢字也能讀日語、粵語、越南語的現象? 12/30 15:27
derekk: 了解,感謝 12/30 17:37
TTU1999: 「ㄉㄨㄥˋ」飯,講「ㄐㄧㄥˇ」飯沒人屌 01/02 23:03
allen125858: 對呀,跟「刈包」看漢字讀台語一樣, 01/03 05:00
allen125858: 丼飯的「丼」大部分的人也習慣讀日語吧! 01/03 05:00
saram: 你用台語讀或國語讀? 02/13 05:22
saram: 割包是口語但是寫在招牌上不好看.商人喜歡用吉祥字. 02/14 00:10
saram: 也算一種避諱. 02/14 00:10
saram: 將割改為刈,大家還是看懂.反正台語人記得用割音講. 02/14 00:11
saram: 至於用國語發音,並不重要. 02/14 00:12
saram: 這是本土零食,其他沒有的. 02/14 00:13
saram: 生意人不愛說"吃完了/吃了了"改成"吃飽/用過了" 02/14 00:15
derekk: 其實台灣刈包作為台灣的特色小吃 已經在國外開始賣 02/16 10:55
derekk: 所以我需要介紹給學生認識 XDD 02/16 10:55
derekk: 在越南刈包的越文有點像 紅燒豬肉包 XDD 什麼鬼 02/16 11:04
yiya0723: 味ㄘㄥˉ湯 味噌湯 巧ㄎㄜˋ力 巧克力 06/27 15:46