看板 ChineseTeach 關於我們 聯絡資訊
最近會找想學中文的日本人通訊息與聊天, 而今天終於遇到一個日本人,對於兩岸的拼音差異有大致相同的看法~ 訊息內容(截圖)如下... ***** 我在大學班用拼音學漢語的時候,很困難,有一次失學(??可能是 學分當掉) 拼音的發音並不完美。 但是,使用 注音符號輕鬆解決了發音問題。 https://imgur.com/a/H9FT4tH ***** 具體的例子就是類似本人前面的貼文, 劉 或是 對 這幾個字, 看著漢語拼音,唸出來的音都不準確, 但是藉由台灣的注音符號就可以正確地發音, 從此對方就很堅持只用台灣的注音~(被當掉的餘恨難消?) https://imgur.com/iT1ptT7 當然大家對於兩岸不同的拼音系統會有不同的看法, (譬如有少數幾個字,漢語拼音更準確) 所以以上只代表 引述一個日本人的想法喔~ 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.139.96 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1649522595.A.80D.html
puddingxddd: 不能說是「優越」吧,只是使用上的喜好跟習慣 04/10 11:12
lioudondon: 嗯~本文單純表達那位日本人(與我)的個人看法 :) 04/10 11:24
lily91100: 每個人的喜好不同,外加注音跟五十音比起拼音跟五十音 04/12 09:54
lily91100: ,前者還是更有共同點。我也是遇過美國人只學注音,他 04/12 09:54
lily91100: 的語言學背景讓他知道用拼音對他來說可能會更混淆。 04/12 09:54
lioudondon: 如果以方便性來說,我也覺得漢語拼音輸入方便,但如果 04/12 22:25
lioudondon: 從準確性來說的話,l大的美國朋友也比較偏好注音 :) 04/12 22:27
saram: 注音符號的設計受了日本假名的影響. 04/14 17:19
saram: 日本人也是站在自己的習慣做價值認同. 04/14 17:20
saram: 注音比較"像"漢字. 04/14 17:21
lioudondon: s大的文化因素我相信是有的,但大多數日本人也是選擇 04/14 21:20
lioudondon: 市場性較大的中國簡體字與漢語拼音~我一直好奇外國人 04/14 21:21
lioudondon: 怎會選擇來市場小得多的台灣,學習中文呢? 04/14 21:22
lioudondon: 畢竟即使是從小接觸傳統中文的我,也要上年紀之後才懂 04/14 21:24
lioudondon: 什麼是好東西~即使沒有人懂得欣賞~ 04/14 21:26
joepllee: 應該說市場上是聽說比較佔優勢,既然是能溝通為目的,就 04/20 03:38
joepllee: 也沒有大小眾的概念 04/20 03:38
lioudondon: 除了j大所提到的聽說溝通目的之外,我也看過陸生提到 04/20 11:35
lioudondon: 來台灣學中文的理由包括了,正(繁)體字比起簡體字, 04/20 11:40
lioudondon: 閱讀起來更有感覺~ 04/20 11:41
Asvaghosa: 注音並沒有比較優越 但是目視比較類型漢字 05/05 14:39
lioudondon: 除了A大所說的外型之外,我個人是認為注音符號的優點 05/05 22:21
lioudondon: 在發音的準確性上更勝一籌~但不可諱言方便性上比較差 05/05 22:22
lioudondon: 這幾天找了中國大陸小學時學的漢語拼音,看完之後更加 05/15 21:09
lioudondon: 覺得台灣注音符號的優越!甚至好奇中國大陸怎麼會最終 05/15 21:11
lioudondon: 留下目前使用的漢語拼音版本?  05/15 21:13
saram: 這要從中國簡體字改革時說起. 05/29 03:51
saram: 那時有一派極端西化論者強調廢漢字. 05/29 03:52
saram: 要把每一個漢字用羅馬字注音代之. 05/29 03:53
saram: 從此大家都讀"注音字"了.從此消滅文盲. 05/29 03:54
saram: 這明顯被韓國所害. 05/29 03:54
saram: 但國家終於不採用全羅,而折衷為簡化漢字,而漢語拼音當注音 05/29 03:55
saram: 直到電腦輸入普及,兩岸各用不同的符號輸入打出中文. 05/29 03:56
saram: 漢拚的好處是在電腦普及之後才顯現.老外也用得順手. 05/29 03:58
lioudondon: 我個人也覺得使用羅馬字母來表示發音是有方便性的好處 05/29 09:16
lioudondon: 但是"劉"這個字的拼音,繼續使用"liou"來表示的話, 05/29 09:18
lioudondon: 發音起來既正確,書寫起來也不麻煩,為何還特地變成 05/29 09:20
lioudondon: "liu"這種既發音不準確,且規則麻煩的表示方式? 05/29 09:21
lioudondon: 我個人的想法與推測是...中國共產黨政府當時是想要 05/29 09:27
lioudondon: 讓新中國的文化與傳統中華文化徹底分手的一種方式吧~ 05/29 09:29
lioudondon: 以上只是本人在看過古代法家學說之後的個人想法而已喔 05/29 09:36