看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
先修正一下,新約希臘文正典只出現有二種愛,philia和agape。 不用說得那麼複雜,簡單的說: 四種愛中, eros的愛,為男女之間的情愛,性愛。 storge的愛,為血源之間親人的愛。 philia的愛,為關係上的情感。 agape的愛,為意志上的愛。 父愛子,用agape也用philia,沒有高低之分。 你決定要去愛一個人,就是用agape, 你已經與他有愛的關係,就用philia。 耶穌三次問彼得,你愛我嗎? 可以看看原文裡,agape與philia之間的問答。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.206.11.124 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1464224060.A.962.html
eno4022: 我一直都覺得為何耶穌跟彼得之間的問答,翻譯不翻好一點 05/26 09:52
eno4022: 或加個註釋,不然我當初在看真的覺得這段很白癡 05/26 09:53
eno4022: 是後來聽牧師講道才知道這裡的愛是各有不同的 05/26 09:54
theologe: 我牧師也覺得通通沒差, 可是耶穌第三次問彼得換回phileo 05/26 11:59
theologe: , 彼得明顯嚇到.所以應該可以說明彼得本來也覺得沒差,但 05/26 12:00
theologe: 耶穌是要告訴他有差別的.新約裡面的確沒用eros, 我有說 05/26 12:01
theologe: 明是正典外的世俗世界,eros還是很重要,也對我們很重要, 05/26 12:02
theologe: 所以納進來討論. 至於我講的與一些人不太一樣, 主要是因 05/26 12:03
theologe: 為我認知新約希臘文不能脫離古典希臘文來看.而且用古典 05/26 12:04
theologe: 希臘文的角度或新約希臘文前的概念史來看, 可以看懂很多 05/26 12:05
theologe: 原本只用狹義新約希臘文來看看不懂或看不出來的部分. 05/26 12:06
theologe: 故父愛子, 用不同的字時會有不同的意思--若理解到philos 05/26 12:08
theologe: 有一個預設被愛者與愛者"同一性"的部分. 05/26 12:09
theologe: 約翰福音中,一整個彼此phileo的群體, 也呼應耶穌所說"遵 05/26 12:12
theologe: 我天父旨意的人,就是我的弟兄姊妹和母親了。"(符類) 05/26 12:13
theologe: 約翰福音直接改為"就是我的朋友"這個朋友就是philos 05/26 12:14
theologe: 也就是說, 約翰福音特別凸顯一個合一,同一心志的群體. 05/26 12:15
theologe: 這個群體用philos來遵行天父旨意,並且就會陶鑄成philos 05/26 12:16
theologe: 故agape並沒有說philos比較低,不重要.但講到大誡命,以及 05/26 12:18
theologe: 耶穌對期末考考零分的彼得的最後鼓勵,卻精準地用agape 05/26 12:19
theologe: 彼得跟耶穌三年, 學到了philos, 但耶穌告訴他他考零分的 05/26 12:20
theologe: 原因,就是在於不認識agape. 05/26 12:20
eno4022: 你要不要乾脆回文? 05/26 12:21
theologe: 好像差不多講完了@@ 總之, agape就是窄門的道路,但耶穌 05/26 12:31
theologe: 的十字架不是彼得的十字架, 所以耶穌也沒有完全怪罪彼得 05/26 12:32
theologe: 有語病: 應該是耶穌完全沒有怪罪彼得的意思 05/26 12:40
theologe: 抱歉,google來google去,還是有一些錯誤;philos是朋友 05/26 13:09
theologe: philia是友愛。我以上跟之前發文裡面許多都該改為philia 05/26 13:10
kalestorm: Eros明顯沒有限定性別。 05/26 13:34
theologe: eros不能單純理解為性愛或愛情,也包含激情、欲望/願望 05/26 14:30
Sylvaine: 謝謝解釋,我還真的不知道約翰福音這段的愛在原文中有 05/26 15:09
Sylvaine: 層次。中文都翻成「愛」,原來原文中還包含這些差別 05/26 15:11
openeyes222: 我認為不要去強調,用二分法去區分agape和philia有層 05/26 15:52
openeyes222: 次的差別。就如約16:27和約5:20都是用philia,與agap 05/26 15:52
openeyes222: e同義,沒有差異。另外agape有不少負面的用法。彼得 05/26 15:52
openeyes222: 三次同時是用肯定的,回答耶穌。我只想表達agape是意 05/26 15:52
openeyes222: 志上相關,而philia是和親密關係上相關。 05/26 15:52
Sylvaine: 當耶穌用agape問彼得的時候,是否也含有"是否愛我超越一 05/26 17:47
Sylvaine: 切;而用philia的時候代表是否愛他這個人,把他當摯友呢 05/26 17:48
openeyes222: 回樓上,我認為不能這解釋agape,耶穌第一次問彼得是 05/26 18:02
openeyes222: 與"比這些更深嗎",是比較用法,就不會是超越一切的 05/26 18:02
openeyes222: 用意。 05/26 18:03
Sylvaine: 了解!不過第二句中的agape,跟第一句的意義一樣嗎? 05/26 18:11
openeyes222: 彼得三次都有回答,是的,肯定的,當然philia和agape 05/26 18:15
openeyes222: 是相同意思。 05/26 18:15
Sylvaine: 第一句中的agape所指的對象是人(神)v.s物體,這也是開眼 05/26 18:19
openeyes222: 如果agape與philia有層次的分別,那彼得應回答no。 05/26 18:19
Sylvaine: 大你所說的意志上的愛嗎? 05/26 18:19
Sylvaine: 不過彼得好像是用philo回答耶穌他愛他。 05/26 18:23
sCHb68: 《第三種愛情》,BJ4。 05/26 18:23
openeyes222: 是的,在前,philia,在後。 05/26 18:26
theologe: 主要是開眼大沒有用「同一性」的概念去理解philia,還有 05/26 20:17
theologe: 沒用「無條件地」帶有犧牲意味的概念去理解agape;那當 05/26 20:17
theologe: 然怎麼讀都一樣。 05/26 20:18
theologe: 約5:20,就有表達這個「同一」、「同伴」、「志同道合 05/26 20:19
theologe: 的概念,父與子是同一的、是伙伴的關係,看上下文就知道 05/26 20:20
theologe: 在強調「惟有看見父所做的,子才能做;父所做的事,子也 05/26 20:20
theologe: 照樣做。」...其他的我等一下回家再直接回文... 05/26 20:21
theologe: 從符類福音到約翰福音,耶穌沒有再強調「友情」這種事, 05/26 20:23
theologe: 都是在強調「同一地」「遵行天父旨意」,故philia當然更 05/26 20:23
theologe: 要選取這個脈絡下的「志同道合」而非「親密友情」的概念 05/26 20:24
theologe: 我們必須注意到,新約作者基本上都是在一種「跨文化」的 05/26 20:24
theologe: 狀況寫作,也就是在希伯來文、希臘文等等語言脈絡間跳躍 05/26 20:25
theologe: 、翻譯的工作。故翻譯時「增加」與「失去」的意思,都必 05/26 20:26
theologe: 須按照上下文、各種思想史脈絡去找到線索而作推敲... 05/26 20:27
theologe: 不可能只按照某些字典意思去解出一些不痛不癢、跟上下文 05/26 20:27
theologe: 文脈、神學思想無關的「理所當然」;這都只是讓自己心安 05/26 20:28
theologe: 卻忽略經文挑戰人、邀請人進入的冒險,也就是窄門。 05/26 20:29
theologe: 不好意思趕著要回家XD 語氣比較急、直接了一點,望包涵 05/26 20:39
openeyes222: 在約翰福音中,耶穌問彼得你愛我嗎?如果agape與phil 05/26 22:26
openeyes222: ia是有別的,那彼得不該用肯定是的回答。以下這篇文 05/26 22:26
openeyes222: 章對我很有說服力,可以參考看看。http://www.chioul 05/26 22:26
openeyes222: aoshi.org/EXG/exercise_jn21.html 05/26 22:26
theologe: 嗯嗯 等下來看;但如果不是有別的,為什麼問三次,還有 05/26 22:28
theologe: 第三次為甚麼耶穌自己又改成philia問,而彼得憂愁;然後 05/26 22:29
theologe: 下文約21:18就立刻接到窄門=自己的十字架的概念;當然 05/26 22:30
theologe: 我相信您提供的那篇文章應該有回應這些問題,只是我先提 05/26 22:31
theologe: 出來。 05/26 22:31
theologe: 喔喔 浸宣這篇文章,所有用過該工具書的人都看過;我小 05/26 22:34
theologe: 時候也一樣看過。不過裡面所謂理性愛跟感性愛,我認為根 05/26 22:35
theologe: 本相反。作者的概念反而是因為使用字典概念,而沒有回到 05/26 22:36
theologe: 希臘文化或思想史的脈絡來看。 05/26 22:37
theologe: 我小時候看過的一堆解經書或參考書,都充斥這種「看不出 05/26 22:38
theologe: 差別」、「沒有什麼差啦」之類的四平八穩、不求甚解的態 05/26 22:38
theologe: 度。我不認為我們該繼承上一輩在思想史、文化史等等的貧 05/26 22:40
theologe: 乏做出的這些「息事寧人」的解釋與說法。 05/26 22:40
theologe: philia才應該是理性愛,而agape是感性愛。 05/26 22:43
theologe: 不過也不應該以理性、感性來二分,不過真的要論傾向的話 05/26 22:46
theologe: 是應該反過來。 05/26 22:46
theologe: philia是同一性的追求,故親疏遠近的親情、夥伴關係也包 05/26 22:50
theologe: 含;agape是「多」「豐富」的感情或愛,故eros欲情若高 05/26 22:50
theologe: 到成為人生目標、取代神,那也被劃歸agape。因為新約只 05/26 22:51
theologe: 用兩個字,但其實另兩個字的概念不是沒有遭遇.... 05/26 22:52
theologe: agape反而是一種非理性的愛,如愛那看不見的神、愛仇敵; 05/26 22:59
theologe: agape的110節:https://goo.gl/lfM1ue,跟philia的21節: 05/26 23:02
theologe: https://goo.gl/ZMojNg 其實現在的信望愛聖經系統早就 05/26 23:02
theologe: 超越浸宣以前提供的,雖然還是要尊敬他們的工作。不過重 05/26 23:03
theologe: 點是大家也可以自己去看以上兩個連結,看用哪種解釋比較 05/26 23:04
theologe: 能融貫。 05/26 23:04
theologe: 最重要的點是,希臘人的philia跟eros是相互衝突或起碼有 05/26 23:09
theologe: 張力的;所以若把philia往親密關係、感性、eros那邊推去 05/26 23:10
theologe: ,就根本忽略了希臘的脈絡。 05/26 23:10
theologe: 希臘人的「友情」,就是一種「志同道合」的理性愛。 05/26 23:12
theologe: 沒有錯,希臘人的eros沒有性別之分,故朋友間的欲情,就 05/26 23:12
theologe: 是eros,可能是同性戀,也可能只是單純的喝酒、看戲、享 05/26 23:13
theologe: 樂。故基督徒群體最早用「愛筵」(agape),就是要來取代 05/26 23:14
theologe: eros的「荒筵」,正可說明agape跟eros是同屬感性但卻有 05/26 23:15
theologe: 不同發展的方向。因為agape裡面有philia=對神旨意、真理 05/26 23:16
theologe: 的熱愛。 05/26 23:17
theologe: 符類如太26:48等處的「親嘴」就是一種「相合」、同一的 05/26 23:22
theologe: 「印記」,或者identity,當然就算看經文上下文,也不可 05/26 23:23
theologe: 能看出任何「欲情」、「感性愛」之類的意思。 05/26 23:24
openeyes222: 人家那篇文章只是引用了浸宣出版的一段話,而不是這 05/26 23:25
openeyes222: 篇出於浸宣。我想你根本沒有看懂別人的論述,作者下 05/26 23:25
openeyes222: 面的結論才是重點。而你完全沒有回應。 05/26 23:25
theologe: 他前提的理性愛、感性愛就錯了,還有結論可言嗎? 05/26 23:27
theologe: 他就是用錯誤的前提去得出「沒什麼不同」、「可互換」的 05/26 23:28
theologe: 結論,那我批駁他的前提,不就是清楚地回應了? 05/26 23:29
theologe: 好吧 我的確有點看錯浸宣那段,不過那篇預設的理性愛跟 05/26 23:32
theologe: 性愛的錯誤,與我對浸宣那段的看錯並沒有關係。 05/26 23:33
theologe: [漏字:理性愛跟感性愛]XD 幸好pipi被水桶了XD 05/26 23:34
theologe: philia跟agape很明顯也不是「神聖愛」間的區別,他這些 05/26 23:37
theologe: 前提都是錯誤的.... 05/26 23:37
theologe: 神聖、理性、意志這些都是拉丁文或士林哲學的概念;朋友 05/26 23:38
theologe: 完全以感性的感情去理解,也不是希臘的概念;故這些討論 05/26 23:39
theologe: 只是張飛打岳飛,根本搞錯方向了... 05/26 23:40
theologe: 這些也不會是希伯來的概念,所以根本在正典的範疇之外了 05/26 23:41
theologe: 用philia=同一性的追求;agape=無條件的愛或終極關懷去 05/26 23:44
theologe: 看,就算上下文互換,也可看出作者要強調的重點差異處, 05/26 23:45
theologe: 然後那110節跟21節也就可以看出差異處了。聖經作者不是 05/26 23:45
theologe: 用字隨便的一群人(其他字我不能保證,但愛的字是區分得 05/26 23:46
theologe: 很清楚),這也是希臘文精確的基本性格。 05/26 23:47
theologe: 更何況約翰福音是用了各種文學手法、各種文字遊戲的一卷 05/26 23:48
theologe: 書,怎能用我們自己的隨便,去投射認為作者也隨便? 05/26 23:48
theologe: 補充一下:agape原意就是大愛、厚愛、豐富的愛,無條件 05/27 07:29
theologe: 或終極關懷則是其極致或衍申,所以對人、對事、對物的大 05/27 07:32
theologe: 愛、厚愛,比較偏向犧牲的愛、無條件的愛等等,而終極關 05/27 07:34
theologe: 懷的概念也比較偏向呼召、使命、自己的十字架,或是約翰 05/27 07:35
theologe: 福音的「新命令」。總之,那110節還可以再好好解。再者, 05/27 07:36
theologe: 前面有提到,agape是為了對應舊約的ahaba,一樣是講大愛 05/27 07:37
theologe: 、穩定的愛(當然概念還是稍微有差異),不過從這也可看 05/27 07:38
theologe: 到,正典是以希伯來文化為主導,再來借用乃至更新希臘文 05/27 07:39
theologe: 化的一項龐大的工作。 btw,慈濟的大愛觀點.....再說吧 05/27 07:39
sCHb68: 我覺得神學家一直有種把自己的意思注入的感覺。 05/27 07:46
theologe: 你覺得?來一點有理據的意見好嗎。謝謝。 05/27 08:12
sCHb68: 就是單純覺得才沒說理據啊。 05/27 08:20
sCHb68: 再講一點沒理據的「覺得」: 05/27 10:00
sCHb68: 單看一個字的話,本身是抽象的沒意義的, 05/27 10:00
sCHb68: 以為一個字已經具備什麼涵義, 05/27 10:00
sCHb68: 再根據此含義來加以研究此字,必定產生偏執。 05/27 10:00
sCHb68: 一個字必定脫離不了上下文所框定所賦予的含義, 05/27 10:00
sCHb68: 這個「上下文」不只同一章,是同一卷書甚至是整本聖經。 05/27 10:00
theologe: agape已經不只是單純的字了,而是「概念」。 05/27 10:19
theologe: 上下文當然很重要,我以上講這麼多,都是在講上下文、講 05/27 10:20
theologe: 脈絡context。上下文不只是文脈,還有思想史的、文化史 05/27 10:20
theologe: 、作者的脈絡、第一&第二讀者的脈絡、編者的脈絡..... 05/27 10:21
theologe: 所以我是花了很多力氣在講脈絡或上下文的...。 05/27 10:26
jacklin2002: 把別人的文章大卸八塊後再把這些肢解的碎片拼成他想 05/27 14:36
jacklin2002: 要的樣子,這是th的專長^.< 05/27 14:37
theologe: 說跟討論內容無關的事情也是您的專長:) 05/27 15:13
theologe: 算了,這麼簡單就計較也是我的專長,不要理我XD 05/27 15:14
sCHb68: 看來神學家大又要有一陣戰役了。 05/27 15:47
theologe: 還是有理據的討論或辯論比較有意義....其他就不奉陪了 05/27 15:48