看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
你寫的這些,我都知道。 七十氏譯本扣掉希伯來文舊約=次經。 這些次經東正教全部接受,天主教大部分接受,新教完全不接受。 我想知道,天主教刪除部分次經的理由是什麼? ※ 引述《alchem (mathematician)》之銘言: : 舊約聖經正典的形成 : 基督教的舊約正典完全承襲猶太教的希伯來經典。希伯來經典分律法書、先知書和聖文集 : 三部分,其正典的形成也分成三個階段,律法書最早,其次是先知書,最後是聖文集。 : 在猶太人眼中,律法書的權威遠超過其他文獻,地位崇高,無與倫比。律法書正典地位可 : 追溯到主前六二一年,列王紀下第二十二章到第二十三章與歷代志下第三十四章到第三十 : 五章記載猶大王約西亞在位,大祭司希勒家在聖殿裡找到律法書。約西亞王召集所有領袖 : 到聖殿,當眾宣讀,表示舉國上下決心遵行。律法書公開而隆重地被確認為正典。 : 至於先知書的集成,最晚在主前二世紀已經出現,除了以西結書和約拿書經過很多爭議最 : 後才被接納之外,其餘先知書很早就被賦予正典的地位。聖文集的著作此時已存在,可是 : 其正典的地位尚未被普遍承認。 : 在主後七十年年,羅馬凱撒大帝派遣後來成為另一任凱撒的提多將軍,帶兵攻打猶太人的 : 多座城市,包括聖城耶路撒冷,提多攻陷耶路撒冷,燒毀聖殿,很多猶太經典被焚燒。主 : 後九十年猶太拉比在雅尼亞大會(Jamnia,位於今天以色列首都特拉維夫南方十三英里的 : 城市)再度確認律法書與先知書,同時也決定了聖文集的正典地位。聖文集被納入正典, : 跟律法書及先知書不太一樣,不是被集體認定,而是一本一本討論,其中箴言、傳道書、 : 雅歌、以斯帖四卷爭議最多。同樣是正典,律法書和先知書在正式崇拜中被宣讀,聖文集 : 只有在特定場合中宣讀。 : 主前二八五年左右,埃及托勒密二世興建亞歷山大圖書館之時,為充實圖書館的藏書,曾 : 向當時猶太人的大祭司以利沙寫書,邀請十二支派的文士將猶太人的律法譯成希臘文。由 : 十二個支派每一個支派各自派出了六人,總共七十二人,而譯成後的聖經完全一樣,這譯 : 本稱為七十士譯本(Septuagint),簡寫成LXX,七十士譯本除了希伯來正典之外,還收錄 : 了一些原本希伯來正典所沒有的書卷,亦即所謂的次經。於是亞歷山大希臘文版被稱為 : 「第二正典」 (Deuterocanonical Books),有別於巴勒斯坦希伯來文版的「第一正典」 : (Protocanonical Books)。 : 第四世紀天主教大學者耶柔米(Jerome,以前叫 Saint Hierom)依據第二正典以及新約聖 : 經翻譯了通用拉丁文聖經,又稱武大加譯本(Vulgate)。天主教接納此譯本為聖經正典, : 不過重新編排之後,舊約有四十六卷,新約有廿七卷。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.61.130 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1471318146.A.EBC.html Chengheong:轉錄至看板 JesusLove 08/16 11:30