看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
因本板為學術研究分類,為避免討論過程因推文而離題 特許文章分類使用[討論]者,可於發表文章後,針對文章底下推文進行刪除 但發文者後續的回文無此權力,回文不得刪除推文,請務必留意 ------------------------閱畢後可刪除------------------------------- 『口述』和『文字』傳統的迷思—filiouque 由於L大和他的幫手【某君】不約而同的提到filiouque的問題。而某君還以【不謙卑、不 謙卑、老子就是不謙卑】的態度責問我,好羞辱我。不幸的是,我手上剛好有Edward Siecienski寫的The Filioque: History of a Doctrinal Controversy (Oxford Studies in Historical Theology)。 以下是該書夾頁的介紹,刊登在amazon.com對該書的介紹。我順手翻譯過來,以饗讀者。 ------------------------ https://www.amazon.com/Filioque-Doctrinal-Controversy-Historical-Theology/dp/0199971862/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1491195734&sr=8-1&keywords=filioque Among the issues that have divided Eastern and Western Christians throughout the centuries, few have had as long and interesting a history as the question of the filioque. Christians everywhere confess their faith in the ancient words of the Nicene Creed. But rather than serve as a source of unity, the Creed has been one of the chief sources of division, as East and West profess their faith in the Trinitarian God using different language. In the Orthodox East, the faithful profess their belief in "the Holy Spirit, who proceeds from the Father." In the West, however, they say they believe in the Holy Spirit, who proceeds from the Father "and the Son"-in Latin "filioque." For over a millennium Christendom's greatest minds have addressed and debated the question (sometimes in rather polemical terms) in the belief that the theological issues at stake were central to an orthodox understanding of the trinitarian God. To most modern people, this may seem like a trivial matter, and indeed most ordinary Christians would be hard pressed to explain the doctrine behind this phrase. In the history of Christianity, however, these words have played an immense role, and the story behind them deserves to be told. For to tell the story of the filioque is to tell of the rise and fall of empires, of crusades launched and repelled, of holy men willing to die for the faith, and of worldly men willing to use it for their own political ends. It is, perhaps, one of the most interesting stories in all of Christendom, filled with characters and events that would make even the best dramatists envious. 許多世紀以來,在分割東方和西方基督教的議題中,稍有如果filioque這個題目一樣具有 引人入勝的歷史。各處的基督徒都在【尼西亞古代的文字】中承認他們的信仰。但是,原 本當作為教會聯合的源頭,該信經成為教會分裂的主要源頭,就如同東方和西方使用不同 的語言承認他們在三位一體神裡面的信仰一樣。在東正教的東方,信徒在『聖靈,從父而 出』中承認他們的信仰。在西方,他們說他們相信從父『並從子』——拉丁文為『 filiouque』,而出。超過千年,基督教世界最偉大的頭腦都在討論並爭論這個題目(有 時候使用相當辯論性的詞彙),就是在整體對於三位一體神的理解正中央的神學問題所產 生的信仰。對於大部分的的現代人,這看起來可能是一個很無聊的問題,事實上,大部分 的基督徒都很囊解釋在這句話背後的神學含義。然而,在基督教歷史中,那些字都扮演了 不可或缺的角色,在它們背後的故事值得大書特書。因為,講述filioque的故事,就是講 述許多帝國的興亡,十字軍的發動並消失,聖人們願意為信仰而死,並世界的人們願意使 用它作為他們政治的目的。或許,這是整個基督教世界最為有趣的故事,充滿格式各樣的 人物與實踐,使得優秀的戲劇家也求知若渴。 在讀完這本書後(不知道【某君】連這本書的『皮』摸過沒有?L大肯定沒摸過,因為他 只崇拜希臘文,對於拉丁方面的材料嗤之以鼻!),我把該書作者引用的材料整理了一個 清單: 希臘方面: Origen - 254 Gregory Thanmaturgus - 270 Didymus the Blind - 398 Athanasius - 373 Basil the Great - 364 Gregory of Nasianzus - 391 Gregory of Nyssa - 395 Epiphanius of Salamis - 403 Cyril of Alexandria - 444 Maximun the Confessor - 580 拉丁方面: Tertulian - 220 Hylary of Poitiers - 367 Marius Victorinus - 365 Pope Damasus I - 384 Ambrose of Milan - 397 Jerome - 420 Agfustine of Hippo - 430 Pope Leo I - 461 Fulquentius of Ruspe - 533 Gregory of Great - 604 Siecienski根據雙方的【文字傳統】,而不是【口述傳統】做了詳細的比較。以【文字】 證明了,每一位東方教父都教導filiouque。雖然,西方在【做法】上面,沒有經過同意 就修改《尼西亞信經》的做法確實是不恰當的。但是,從神學上來說,西方完全正確! 當然,如果L大不服,我可以貼出作者提供的,東方教父的【文字】,而非【口述】原始資料供您參考。 置於【某君】?算了,懶得理! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.50.156 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1491214538.A.49C.html
neohippie: 推一下,學到新東西 04/04 00:43
呵呵,一個東正教各自表述! 人家『真正』的東正教跟『山寨』就是不一樣! 看看下貼L大的回應就知道了。 ※ 編輯: df31 (115.82.178.51), 04/04/2017 01:07:46 多說一點,東正教就是傻傻的拿著『自己認為天下無敵的口述傳統』批判天主教。 結果天主教也很簡單,把自己祖宗讀過一遍,再把東正教的祖宗讀過一遍, 然後兩邊對照來看,結果就是:雙方對於filieoque的表述完全一致。 這就是『文字傳統』的價值!也是『文字傳統』完胜『口述傳統』的最佳案例! L大開始扯什麼『齒輪』。笑死人了,難道東正教的『口述傳統』屬於機械工程 的範圍嘍! ※ 編輯: df31 (115.82.178.51), 04/04/2017 01:23:55
fyodor: 中文翻譯第三句「稍有如果」似乎手誤,可能要改為「少有如 04/04 15:24
fyodor: 」 04/04 15:24