看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tanboku (端木)》之銘言: : 有個問題一直在我心裡想問各位弟兄姊妹 : 話說我剛信主沒多久而已 : 教會滿鼓勵大家禱告, 常常都會有禱告會 : 但是常常會聽到大家禱告到一半就是蝦芭芭拉哈壓壓的講方言 : 對我來講是滿不習慣的, 而我如果在那種場合禱告聽到這種方言是完全無法專心禱告 : 反而聽得更令人焦慮, 而我也不是會大聲禱告瘋狂激進的那種, 大多是禱告的小小聲 : 我在馬太福音6:5-7看到 : 『你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裏,和十字路口上禱告,故意叫人 : 看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然報答 : 你。你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話;他們以為話多了必蒙垂聽。』 : 另外之前還有在某個地方看到如果講的方言是無法被翻譯的, 那就不要講。 在哥林多前書14:27-28 不過前文需要注意一下 這個段落從12章開始(弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白......) 到14章結束 15章再度以呼籲開始(弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道.....) 要把12~14章整理,再去形成看法,不適合只拿一兩節就說符合/違背聖經 : 對照教會目前的禱告方式, 總覺得有種違背聖經的感覺 : 而教會弟兄一直鼓勵我跟神求方言 : 老實說有種"這跟聖經講的不一樣啊!為甚麼要求方言?"的強烈反抗感 是不一樣.....但不一定是"錯誤" : 是我誤解聖經嗎? 先學習怎麼善用聖經工具去搜尋相關的經文, 也要練習從前後文對照去理解經文的意思。 有點耐心。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.211.95 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1499862074.A.738.html
tanboku: 但回歸到最基本的部分, 那這段主要要表達甚麼? 07/13 00:42
你可以先自己整理一下分段,把自己的看法寫出來,再問; 別人的現成答案並不見得會是適用於你的好答案 還有,段落的開始,12:1 弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。 這裡和合本的翻譯不知參考了哪個來源, 以信望愛站原文工具去看,沒有"的恩賜"三個字的原文對照。 (其實和合本也有打點註記那是翻譯時為了保持譯文通暢自行加上的) 原文直譯可以是"論到屬靈",或者顧及中文語法譯為"論到屬靈(的事)" 翻成"恩賜"在神學上說得通(因為一切都是神"賜"的"恩"典) 但在翻譯上可能造成混淆 稍微注意一下,不妨刻意讀成"論到屬靈",把"恩賜"的刻板印象先放下來 再讀12~14章,也許你的想法會不一樣 還有,我不一定會看推文
tanboku: 因為這明明白白寫得很明確不可用重複的話語 07/13 00:42
tanboku: 所以我才不解, 也因此我去一次禱告會我就沒想再去了 07/13 00:43
※ 編輯: rehoboth (114.24.211.95), 07/13/2017 13:24:48
Kangin75: 就算是歸納法查經,在此版也會有"沒有聖靈感動看不懂" 07/22 19:35
Kangin75: 狀況,或者是因為太過重視速度,所以雙方都會無法聆聽 07/22 19:36