推 springman: 但是還有5:24,這節妻子順服丈夫的順服也畫虛線,但是02/25 12:21
→ springman: 教會順服基督卻不是虛線,整句話的意思看來還是有順服02/25 12:21
→ springman: 的意思。而且還有歌羅西書3:18。02/25 12:22
→ springman: 還是弗5:25比較好用。02/25 12:26
→ aun5780: 弗5:25就對丈夫不利了 抖~02/25 12:50
→ springman: 對做妻子的人來說,就比較好用 :)02/25 13:19
→ springman: 不過還是記得聖經的話是對我說的,不必替別人讀聖經。02/25 13:19
→ aun5780: Yes!02/25 13:29
→ aun5780: 這個原則(聖經是規範自己非規範別人)02/25 13:29
→ aun5780: 是我非常重視的02/25 13:30
推 JI1: rely on god02/25 13:51
正確,這才是重點。
推 df31: 其實這段經文對丈夫不利的!妻子事實上是享福的!02/25 14:22
哈哈哈哈哈 奧秘就在這裡
推 tertre2: 22節的順服是在21節的順服,英文也有類似語法,例如,Bob02/25 14:55
→ tertre2: likes dogs. Tom, cats. 所以這樣翻譯是合理的詮釋。02/25 14:55
其實是合理的翻譯啦
※ 編輯: aun5780 (180.217.77.49), 02/25/2019 15:11:41
→ aun5780: (我猜有人會誤翻成鮑伯喜歡湯姆) 02/25 15:13