推 ptttalker: 這篇文已經大離題了!! 08/05 19:46
→ ptttalker: 我是說討論已經大離題了!! 08/05 19:46
→ ptttalker: 不過如果連「方言」 08/05 19:47
→ ptttalker: 怎麼翻譯都無法還原聖經的意思, 08/05 19:47
→ ptttalker: 可想而知解讀出來的教義要符合聖經…… 08/05 19:47
→ ptttalker: 機會太低了~ 08/05 19:47
→ kazukazu22: 沒有離題啊 第六節 08/05 20:28
→ kazukazu22: 屬靈恩賜必須要有益於人 08/05 20:28
→ kazukazu22: 第10節 真正的屬靈恩賜是複數的捲舌頭話 08/05 20:29
→ kazukazu22: 但前一篇有人說: 08/05 20:30
→ kazukazu22: 他的教會就只有一種捲舌頭話 08/05 20:31
→ kazukazu22: 不符合聖經 因此不是屬靈恩賜 08/05 20:31
→ supercilious: 違反板規,請勇敢承認,不要裝孬! 08/05 20:48
→ supercilious: 我說的是df62/df93! 08/05 20:48
推 jdcbest: 呂振中譯本所譯的「捲舌頭話」讓人看不懂,較新的諸譯本 08/05 21:17
→ jdcbest: 沒這樣譯了。 08/05 21:17
→ kazukazu22: 呂振中這邊其實是很「不中文」的翻譯 08/05 21:31
→ kazukazu22: 現實中講中文不可能這樣表達 08/05 21:31
→ kazukazu22: 但這邊成功翻出原文的詞性:複數的舌音 08/05 21:31
→ kazukazu22: 對比某大說靈語是一致的 其實是相反的 08/05 21:32
推 jdcbest: 影片底下的留言還有人說像火雞叫。 .... XD 08/05 21:39
→ jdcbest: 也不像喝醉。 08/05 21:39
→ kazukazu22: 因為真的是「單音」 08/05 21:50
→ kazukazu22: 所以不是聖經說的「複數的舌音」 08/05 21:51
→ kazukazu22: 聖靈降臨的那天 提到方言的每一節都是「複數」,所以 08/05 21:52
→ kazukazu22: 不是單音 08/05 21:52
推 ptttalker: 我不是說Kazu離題啦(越描越黑XD) 08/05 22:02
→ kazukazu22: XD 08/05 22:21
推 jdcbest: 我又看到一個狀況:使徒行傳2章裡原文裡根本沒有「方言/ 08/05 23:27
→ jdcbest: 靈言」一詞。使徒行傳2章所用的那個「語言/鄉談」的詞, 08/05 23:27
→ jdcbest: 不是舌音方言靈語那詞!原來上帝早已預備好使徒行傳2章裡 08/05 23:27
→ jdcbest: 原文沒有方言靈語一詞,來曝露某些靈恩派人的鬼扯(那些 08/05 23:27
→ jdcbest: 靈恩派很愛說五旬節聖靈降臨時信徒是講「方言靈語」)! 08/05 23:27
→ kazukazu22: 徒2:4 有提到複數的舌音 不是單音 對照後文是各地的方 08/06 00:08
→ kazukazu22: 言 08/06 00:08
→ kazukazu22: 晚安 08/06 00:08
推 jdcbest: 抱歉我搞錯了,我是查到徒2:6、2:8的「語言/鄉談」。 08/06 00:21
→ kazukazu22: 其實你反而指出一個超級重點 08/06 07:22
→ kazukazu22: 當我們不知道某個用字到底是什麼時 08/06 07:23
→ kazukazu22: 看下文的解釋就對了 08/06 07:23