作者Zarooor (小仙女)
看板CntrbndList
標題[爭議] 粧品外包裝、容器、標籤或仿單之標示規定
時間Sat Dec 28 23:48:25 2019
https://law.moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?PCode=L0030013
法規名稱: 化粧品衛生安全管理法 EN
修正日期: 民國 107 年 05 月 02 日
生效狀態:
※本法規部分或全部條文尚未生效,最後生效日期:民國 110 年 07 月 01 日
本法 107.05.02 修正之第 7 條、第 16 條第 1 項第 5 款、第 17
條第 1 項第 4 款、第 18 條第 1 項第 4 款及第 23 條第 1 項第
7 款,定自一百十年七月一日施行。
其中只看第七條(有爭議)
第 7 條
化粧品之外包裝或容器,應明顯標示下列事項:
一、品名。
二、用途。
三、用法及保存方法。
四、淨重、容量或數量。
五、全成分名稱,特定用途化粧品應另標示所含特定用途成分之含量。
六、使用注意事項。
七、製造或輸入業者之名稱、地址及電話號碼;輸入產品之原產地(國)
。
八、製造日期及有效期間,或製造日期及保存期限,或有效期間及保存期
限。
九、批號。
十、其他經中央主管機關公告應標示事項。
前項所定標示事項,應以中文或國際通用符號標示之。
但第五款事項,得
以英文標示之。
對照舊法
法規名稱: 化粧品衛生管理條例
修正日期: 民國 105 年 11 月 09 日
第 6 條
化粧品之標籤、仿單或包裝,應依中央衛生主管機關之規定,分別刊載廠
名、地址、品名、許可證或核准字號、成分、用途、用法、重量或容量、
批號或出廠日期。經中央衛生主管機關指定公告者,並應刊載保存方法以
及保存期限。
前項所定應刊載之事項,如因化粧品體積過小,無法在容器上或包裝上詳
細記載時,應於仿單內記載之。其屬國內製造之化粧品,標籤、仿單及包
裝所刊載之文字以中文為主;
自國外輸入之化粧品,其仿單應譯為中文,
並載明輸入廠商之名稱、地址。
現在未上路新法,似乎可以開放"成分"使用非英文。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.120.50.28 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CntrbndList/M.1577548110.A.657.html
→ kkoowwee1102: "F自國外輸入之化粧品,其仿單應譯為中文," 12/29 00:00
→ kkoowwee1102: 新法. 舊法. 舊的公告. 從來都沒有"得譯為中文" 12/29 00:00
→ kkoowwee1102: 應 或 得 看得懂法律或中文的不會不了解吧 12/29 00:01
但第五款事項,得以英文標示之。
※ 編輯: Zarooor (140.120.50.28 臺灣), 12/29/2019 00:02:05
→ kkoowwee1102: "前項所定標示事項,應以中文或國際通用符號標示之 12/29 00:02
→ kkoowwee1102: "得" 以英文標示. 只有"第五項全成份" 12/29 00:03
→ Zarooor: 國際通用符號是啥? 12/29 00:04
→ Zarooor: H2O? 12/29 00:04
→ kkoowwee1102: ENGLISH. 沒錯吧. 12/29 00:04
→ kkoowwee1102: H2O 是化學示. OK ?? 12/29 00:04
→ kkoowwee1102: 化學式 12/29 00:05
→ kkoowwee1102: 下一篇有公告文內容. 自己看吧 12/29 00:05
→ hpo14: 廢文分身洗錢仔 高義滾啦 12/29 20:00