推 forfan: 一次20本啊,省運費,最好重新翻譯 06/09 12:54
推 windfeather: 會收,但希望重新翻譯+1 06/09 13:05
推 alston081920: 不同家代理,可以抄襲大然的翻譯?這沒問題嗎? 06/09 19:13
→ alston081920: 難道卷末翻譯還要附上大然翻譯的人名? 06/09 19:14
推 gu1123: 買了,希望一次出 06/09 20:47
→ viper9709: 尖端阿 06/09 22:22
推 forfan: 之前尖端有出完全版啊 06/10 23:23
推 alston081920: 原來如此,尖端翻的比大然不好嗎? 06/11 23:49
→ alston081920: 覺得不會重翻... 06/11 23:49
推 Hauer: 像日本一樣一個月出五本四個月出完,荷包君也可喘息。 06/12 07:52
推 ji3g4eve: 希望一本一本出 如果一次購買整套有什麼精裝盒或贈品才 06/22 15:51
→ ji3g4eve: 會考慮一次買整套 06/22 15:51
推 cashko: 尖端比較正確,但有些大然沒翻錯的大然翻法比較熱血俐落 06/24 01:37
→ cashko: 有些尖端大然也一模一樣,畢竟有些就是那樣翻,也沒什麼 06/24 01:38
→ cashko: 抄襲不抄襲的吧,硬要避免一樣故意用不同的遣辭有時候反 06/24 01:38
→ cashko: 而很不自然 06/24 01:38