作者Galvus (高糖優適)
看板CrossStrait
標題[新聞] 北京撕外國字典台灣頁 華郵:荒誕檢查
時間Fri Oct 14 21:18:03 2016
北京撕外國字典台灣頁 華郵:荒誕檢查
(中央社記者廖漢原華盛頓13日專電)中國大陸網友長期在網上抱怨購買的進口外國字典
「被處理」,台灣頁「被消失」。華盛頓郵報今天報導指出,這反應出中國檢查制度的荒
誕臉孔。
美國華盛頓郵報(Washington Post)報導,大陸網友Taylor Wang貼文,在上海外文書店
購買出版商韋式公司(Merriam-Webster)的英英字典,發現包裝已被拆開,買回來後發
現被撕掉兩頁。
他寫到「看來不知什麼詞彙違反了當局。」
網友Ding yu神回,「我們班上幾年都前買了韋氏字典,當中台灣頁因定義有問題被撕掉
。」
網友「小頻你好」也湊熱鬧貼相片回應,「這本是好多年前買的,不過沒撕,貼條了。」
華郵幫韋氏字典的大陸使用者找到答案,根據大陸尚未封鎖的韋氏字典網路版對台灣的定
義,台灣是福建東南方的島嶼,1895至1945年屬於日本,自1949年起,是中華民國(國民
黨)的所在地。面積1萬3807平方哩,人口2230萬929人。
中國大陸網民從2009年起,不斷在網上抱怨外國進口字典中的台北、台灣、台灣人、福爾
摩沙與中華民國等詞彙都被黑筆塗黑。
華郵拜訪北京的外文書店,銷售人員說,韋氏字典上架前就已經「被處理」。朱姓店員說
,「這內容違反了一中原則,必須依相關規定處理。」「這是公司的決定,如果消費者有
疑問,會回覆相同的說法。」
華郵引用已故美國大法官史都華(Potter Stewart)的名句「檢查制度反應出社會本身缺
乏自信」。並以「中國檢查制度的荒誕臉孔」形容北京內容檢查的怪異現象。1051013
http://www.cna.com.tw/news/aopl/201610130474-1.aspx
(中央社 105/10/13)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.159.23
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CrossStrait/M.1476451086.A.107.html
推 hwp8: 正常 這就是大陸一直堅持的92共識 116.1.131.61 10/15 22:56
→ hwp8: 92共識就是一個中國各自表述 不可能承認roc 116.1.131.61 10/15 22:57
→ hwp8: 同樣 臺灣也可以否認prc 這就是92共識 116.1.131.61 10/15 22:58
→ hwp8: 但是重點是臺灣沒有能力否認prc 所以就變成 116.1.131.61 10/15 22:58
→ hwp8: 單邊哭訴了XD 116.1.131.61 10/15 22:59
推 Sinreigensou: 台灣這邊也不會撕國內的字典好嗎, 49.218.6.124 10/16 09:16
→ Sinreigensou: 中共根本玻璃心,笑死人了 49.218.6.124 10/16 09:16
→ hwp8: 因為你們想證明一邊一國呀 當然不會去撕字典 116.1.131.61 10/16 11:35
→ hwp8: 你們不會去手撕字典 但是會在護照上貼字條 116.1.131.61 10/16 13:42
→ hwp8: 睜著眼睛都可以說瞎話 視而不見 誰玻璃心呀 116.1.131.61 10/16 13:43
→ hwp8: 一個醜女 在頭上貼一張我是美女的字條 116.1.131.61 10/16 13:43
→ hwp8: 能改變別人對他的看法嗎 笑死 116.1.131.61 10/16 13:44
→ kolod546: 中國人不是都做"中國一點都不能少"的圖 111.240.43.236 10/17 01:03
→ kolod546: 來貼圖統一嗎XD 111.240.43.236 10/17 01:04
→ kolod546: 不玻璃會出現這個圖? 111.240.43.236 10/17 01:08
→ hwp8: 不玻璃會拿紙條貼在護照上掩耳盜鈴? 116.1.131.61 10/17 02:13