→ kolod546: 你單方面想說美方承認台是中的一部分 111.240.61.54 12/16 01:32
→ kolod546: 就是激起中英版本的的問題了 111.240.61.54 12/16 01:33
→ kolod546: 我是沒看到美國正式承認台是中的一部分 111.240.61.54 12/16 01:34
→ kolod546: 你說中文版是中美共識 美承認了 111.240.61.54 12/16 01:38
推 Sinreigensou: 中文版根本就是唬弄中國的,完全沒 117.19.131.218 12/16 01:38
→ Sinreigensou: 參考價值,你要討論中文版那抱歉了 117.19.131.218 12/16 01:38
→ Sinreigensou: ,我完全不想跟你討論謝謝 117.19.131.218 12/16 01:39
→ kolod546: 那英文版也是中美共識 等於中國不反對 111.240.61.54 12/16 01:39
→ kolod546: 美方的"認知" 111.240.61.54 12/16 01:40
→ kolod546: 況且英文版高於中文版 用中文版去解釋 111.240.61.54 12/16 01:41
→ kolod546: 爭議之處 還不如直接看英文版 111.240.61.54 12/16 01:42
→ kolod546: 最後國際上很多都是用acknowledge 也是 111.240.61.54 12/16 01:45
→ kolod546: 有他道理 你這中文承認 反而沒什麼可見 111.240.61.54 12/16 01:46
→ kolod546: 度 111.240.61.54 12/16 01:46
推 Sinreigensou: 順便跟你說會堅持用中文版只有中國 1.161.133.69 12/16 02:35
→ Sinreigensou: 而已,無論是ROC還是PRC。你認同? 1.161.133.69 12/16 02:35
→ nanlong: 大概當時美國人再笨也知中文博大精深模糊 175.180.89.197 12/16 02:49
→ nanlong: 空間大,同樣句子正反說倒著掰都不難。 175.180.89.197 12/16 02:50
→ nanlong: 搞個英文版為準這才安心點這算有遠見。 175.180.89.197 12/16 02:51
→ nanlong: 更嚴謹的話大概要用德文!! 175.180.89.197 12/16 02:52
對於質疑,兩點補充
1. 我在前文中已經有針對英文版的討論。
當然,我很清楚S大會選擇無視這一點。
因為如果S大真的把我上一篇文章中針對英文版的討論也看清楚了,
他就不得不承認我根本 沒有錯譯/誤解 acknowledge這個字,我也認同
這個單字可以被翻譯成 "認知到" 。
2. 在我看來,當有人迴避掉中文版本同樣具有效力這件事情,
他已經明顯在賴皮狡辯。
3. 請K大看清楚我的說明後"認知到"以下事實:
中英文版本內容根本沒有"矛盾"
如果你真的認定有矛盾之處,請你清楚的翻譯英文版本中與中文版矛盾之處,
我絕對會對我說的"沒有矛盾"四個字負責到底、說明清楚。
我不介意諸位台獨版有不喜歡中文版的內容,
而我也十分耐心的、一再而三的說明我最後的結論不單單是參考中文版,
而是交叉比對兩個版本內容才給出的結論。
對於"英文版"有所專精的S大和K大,
我也誠懇虛心的請你們不要吝惜自己的見識,
把"英文"版本的內容一字一句、邏輯連貫的直譯出來。
也好讓小弟我有所依循的去搞清楚兩位大大是怎麼翻譯出:
" 美國認知到中國有一個台灣屬於中國的主張 "
這樣的敘述。
因為,我反覆翻看了幾十次,也依照語文邏輯去重組過,
卻沒能得到相同的結論。
在我看來,那個結論才是故意混淆中英版本、
拿英文版的acknowledge,去銜接中文版的"...中國的主張,即...台灣屬於..."
並且,還嚴重的犯了中學生就不該犯的斷句錯誤,才導致的誤解。
------------------------------------------------------------------------------
結論: 如果有人刻意混淆中英版本,
不敢只討論中文版,
不敢只討論英文版,
更不敢 "各別解析後再客觀的交叉比對、綜合評述",
卻經由
"剪接中英文兩版的內容以得到對自己有利的結論" ,
這種移花接木的推論方式實在很讓人不能苟同。
以上
※ 編輯: h2901911 (36.239.249.12), 12/16/2016 03:46:46
→ kolod546: 在我看來那跟本不叫有矛盾 叫有爭議 111.240.45.162 12/16 04:17
→ kolod546: 道理就是很簡單 有爭議的點不就看英文版 111.240.45.162 12/16 04:18
→ kolod546: 爭議點:美有沒有承認台屬中一部分 111.240.45.162 12/16 05:01
→ kolod546: 我左看右看就是沒看到美使用承認字眼 111.240.45.162 12/16 05:02
噓 morgen: 中文版基本上除了給中國人自爽和9.2自high 49.216.246.12 12/16 06:59
→ morgen: 用外,全世界有誰會去care 你這個中文版內 49.216.246.12 12/16 06:59
→ morgen: 容? 用你的XX想想好嘛~ 49.216.246.12 12/16 06:59
噓 morgen: 只看中文版就有如以管窺天,是無法得知事 49.216.246.12 12/16 07:02
→ morgen: 情全貌的~ 49.216.246.12 12/16 07:02
推 Sinreigensou: 不用你推論老半天,美國那邊的官員 117.19.131.218 12/16 10:10
→ Sinreigensou: 都發新聞稿說美國沒有承認了 117.19.131.218 12/16 10:10
→ Sinreigensou: 不過也不能怪你就是,這個爭議就是 117.19.131.218 12/16 10:13
→ Sinreigensou: 美國要的,美國在這裡很賊 117.19.131.218 12/16 10:13
推 Sinreigensou: 算了不想再爭辯下去沒有結束的一天 117.19.131.218 12/16 10:15
→ Sinreigensou: 反正就來看看美國怎麼做就知道誰對 117.19.131.218 12/16 10:16
→ Sinreigensou: 我已經貼兩篇佐證我的新聞,換你了 117.19.131.218 12/16 10:18
噓 prudence: 這種東西又不是他推論就可以結案的 苦笑 114.46.230.53 12/16 11:17
----------------------------------回覆K大--------------------------------------
K大,你這發言已經比較理性冷靜了,
但你還是在迴避英文版的內容究竟該如何理解。
事實上,如果直接無視中文版,
而對著英文本一字一句嚴謹的翻譯下來,並考慮語意連貫的話。
你會發現英文版的內容也是 "傾向承認台灣屬於中國的" 。
我已經說明了 "爭議點是獨派蓄意誤譯、巧妙剪接的結果"
這兩個版本讀者 獨立去理解後再交叉比對的話,
會發現 內容根本是高度一致且互為補充的。
哪來的爭議點?
所謂爭議,是獨派不想承認美國在公報中對台灣地位的聲明,於是蓄意捏造。
台灣屬不屬於中國之爭議是來自現實生活中的觀察,根本不是來自兩份文件。
---------------------------------回覆S大--------------------------------------
你相信你現在已經比較理性、回覆冷靜了,那我接下來說的你應該能接受。
於系列中我回的第一篇文章內就有關於 AIT前主席薄瑞光的聲明 的解讀:
重點在:
1. 薄瑞光認為美國政府僅僅是認知到中國有這麼個立場,既不支持、也不反對。
2. 薄瑞光認為美國政府與台灣交往的依據是"臺灣關係法"內的友台立場。
這兩點都非常重要,也確實隱隱支持S大所謂美國的兩面手法。
理性討論問題時,不會對任何一方的證據輕忽或無視。
但,薄之聲明的效力、位階卻是必須質疑的。
首先他不是美國對中外交的重要職權者,
他沒有資格或立場去解讀 "中美建交公報"
當一個官員所行使的是法定職權以外的權力時,其行為根本無法代表官方立場。
所以,對於薄瑞光的聲明只能把 "他對於台灣關係法" 的說法納入考量。
-------------------------------回覆S大之2-------------------------------------
S大在推文中提到:接著看美國怎麼行動就知道他的立場。
這句話沒有錯,但美國的行動恰恰表明了,
他們知道一直以來自己承認台灣屬於中國的。
舉例: 不久前川普曾經豪言:為什麼要遵守一個中國政策,....,
...中國要拿什麼來交換...。
這句話表明了,
1. 美國確實一直在遵循一個中國政策。
2. 如果和中國的交易不順利,"未來的"美國可能會不再繼續奉行這個政策。
以上這兩點同時幫我們釐清兩個爭議:
1. 美國僅僅是"知道"有一個中國政策,還是一直在遵守這個原則。
ANS: 美國不僅是知道,也一直遵守這個原則。
美國是承認兩岸同屬一中的。沒有爭議。
2. 美國遵守一中政策/原則,並不妨礙在必要時反悔翻臉。
所以,S大說 "未來的" 美國可能會搖擺立場不假,但美方也從未需要偷偷摸摸的來。
承認台灣屬於中國 和 支持兩岸分裂對抗, 這兩件事情從來不矛盾。
各國(包括中國)都承認緬北屬於緬甸,也承認緬甸對於當地的主權,
但大家不也是扶植著緬北地區的地方性武裝集團嗎??
承認台灣目前屬於中國 與 將來有必要時支持台灣獨立出中國,
這兩件事也絲毫不矛盾。形同背棄兩國外交基礎的公報內容即可。
國與國契約的歷史中,背棄、毀約屢見不鮮,又何必意外。
-------------------------------- 回覆M大 -------------------------------------
你的回文內容相當的激躁偏頗。
我再第五次聲明,我不只分析中文版內容也分析了英文版的內容,
分析結果在系列文中我發的第一篇。你不喜歡中文版大可只看英文版內容,
但"中英兩版同時具有效力也不互相矛盾"的事實
不會因為任何人的激奮而有所不同。
-------------------------------- 回覆P大 -------------------------------------
你確實該苦笑。
前幾篇 "立場傾向獨派的" 推論,完全沒有看見你有的回文,甚至還表示支持,
怎麼,
遇到 立場不同 的文章就變成不是我推論就可以結案的呢?
更何況我並沒有推論出什麼新的、了不起的論點,
我做的只不過是駁斥一些斷章取義、移花接木的謬論。
所以我總是說有些版友的發言僅僅是站在立場,背棄了事實與理智....
以上
※ 編輯: h2901911 (36.239.249.12), 12/16/2016 13:05:05
噓 prudence: 這種回文就別客氣啦~苦笑 114.46.230.53 12/16 12:07
噓 Sinreigensou: 所以你到底要不要回答為何英文用詞 117.19.131.218 12/16 13:38
→ Sinreigensou: 不同?你根本沒回答過不是嗎? 117.19.131.218 12/16 13:38
→ Sinreigensou: 自己私自認定外交文件不會出現認知 117.19.131.218 12/16 13:40
→ Sinreigensou: ,只會有承認的用法就是最大的無知 117.19.131.218 12/16 13:40
噓 prudence: 傾向?拜託 別再來你的理解了 =.= 114.46.200.169 12/16 14:20
→ prudence: 你爽就好的東西拜託回家自己爽就好~ 114.46.200.169 12/16 14:23
→ kolod546: 當中英兩版有產生爭議點 依照原則 當然 111.240.45.162 12/16 17:41
→ kolod546: 放棄看中文版的 認知僅代表認知 111.240.45.162 12/16 17:42
→ kolod546: 你可以說美不反對或說美跟本沒支持 台 111.240.45.162 12/16 17:43
→ kolod546: 屬中一部分 這就是認知這詞用義 111.240.45.162 12/16 17:44
→ kolod546: 只要美沒正式界定到底承不承認 我想還沒 111.240.45.162 12/16 17:46
→ kolod546: 說過的話及用義在文字上 你都不能幫美 111.240.45.162 12/16 17:47
→ kolod546: 發言 :美承認台屬中一部分 111.240.45.162 12/16 17:48
→ kolod546: 在文字上是一回事 現實上又是一回事 111.240.45.162 12/16 17:52
→ kolod546: 你如果要擴大戰場拿現實來救援 111.240.45.162 12/16 17:53
→ kolod546: 看台灣關係法你真認為美遵守一中原則? 111.240.45.162 12/16 17:55
→ kolod546: 美國人對那公報都有不同解讀 那早是明確 111.240.45.162 12/16 17:58
→ kolod546: 爭議點 不是什麼獨派說的 111.240.45.162 12/16 17:59
→ prudence: 我在下面的文章有提到單就是解讀其實沒 114.46.216.236 12/16 18:29
→ prudence: 他想的那麼簡單. 114.46.216.236 12/16 18:29