噓 jiangxw: 賊喊捉賊 218.22.55.186 02/09 09:31
※ 引述《Asomrof (阿嵩洛苻)》之銘言:
: 我覺得這絕對是好事
: 代表中國法律界也不是鐵板一塊,
: 我剛剛上知乎查了一下何帆的評價
: https://www.zhihu.com/question/40366896/answer/87355896
: 且讓我引用贊同度最高的意見:
: ----------------------------------------
: 《如何評價中國最高人民法院的何帆法官?》
: --------------------------------------------------------------------
: 何帆, 法政翻譯愛好者
: 811 人讚同
: 目前最準確,最點睛,最恰如其分的評價是:一個胖子。
: --------------------------------------------------------------------
: 似乎是個有趣的胖子
: 這樣的人如果能驅逐劣幣,中國的法治應該還有救
來看看何帆的譯著"法官能为民主做什么"
美國的經驗表明,一個獨立的司法系統——獨立的法院和獨立的法官——對於確保政府體
制有效運轉,具有至關重要的作用。本書探討的正是其中緣由。尤為重要的是,本書論證
了法院作為憲法守護者的重要地位。很多年以前,制憲先賢就已確定,既然憲法已對立法
機關施予諸多限制,就不應再由立法者自己來解釋並適用憲法。為確保憲法能對現實社會
產生實際影響,而不僅僅是一紙空文,必須建立一個能夠完全獨立於立法機關,負責解釋
和適用憲法的中立機構,將憲法對政府的限制落到實處。考慮到憲法是國家的根本大法,
制憲者們希望由最高法院來擔此重任,充當這個獨立自主的機構。
~斯蒂芬·布雷耶
近兩年,一些在高校任教的同學,曾建議我譯點兒學術書,增加個人的“學術含金量”,
或者多寫些實務書,靠版稅貼補家用。但我始終認為,當下的中國,不缺陽春白雪的學理
高論,也不乏指導辦案的實務讀本,需要的是常識的普及、共識的構建,是那些能夠化繁
為簡,讓非專業讀者也能接近、接受和領會的“普法讀物”。畢竟,推動這個社會不斷向
前發展的,是新知與共識,而非情緒和抱怨。這,也正是我不斷譯書的動力。
~何帆
如果中國法官夠想著法官能為民主做什麼,而不是為共產黨做什麼,那司法改革才有希望
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.61.241.55
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CrossStrait/M.1486601090.A.709.html