推 Znps: 能補到前段輪值都好 RP不期不待11/18 02:07
推 ust: 之前補強不太分析的喔 = =11/18 05:00
→ carrhung: 如果我沒理解錯的話 今年是特地把數據分析這工作成立一11/18 07:23
→ carrhung: 個新部門並且擴編人數 而以前是有這個工作是僅有一個人11/18 07:23
→ carrhung: 我想數據分析的方向也會跟以前不大一樣吧 不過這還是 11/18 07:23
→ carrhung: 看看版上有沒有其他大大對於FO比較了解的XD11/18 07:23
推 acd51874: 個人認為 陳只有3號水準~11/18 15:42
→ acd51874: 2號的:JZnn11/18 15:42
推 yyjack: 但這兩人要價應該有差距 老虎目前只能出到3號先發的價11/18 16:31
2號3號應該是我翻譯上的問題
原文是寫"second-tier"
或許該翻二線投手?? 好像也怪怪的XD
※ 編輯: carrhung (49.214.182.153), 11/18/2015 16:50:15
推 onime0704: 鯊魚今年的確投的像二線選手(被打) 11/18 19:30
→ onime0704: Sanchez怎麼越來越痛痛的感覺...,不要跟CMW一樣啊-_- 11/18 19:31
→ yyjack: 我會翻「第二級」,但好像都無法切中原意XD 11/19 04:39
→ carrhung: 真的XD 11/19 06:29
推 youtoo: 陳是穩定工作馬,我們現在的薪資空間要搶一線投手會比較 11/19 15:37
→ youtoo: 辛苦,陳如果便宜點是很好的選擇 11/19 15:37
推 youtoo: 我是陳迷,但我覺得他是三號 11/19 15:46
推 dibbo: 這年頭的工作馬都不怎麼便宜了~不灑一點錢也是很難簽到 11/19 16:14
推 whalelover: 翻成"次一級的"會不會好些 11/19 17:11
→ carrhung: 我覺得…不要翻好了XD 原文second-tier還比較一目了然 11/19 17:22
→ carrhung: 不過我昨天想到最適當的詞也是跟w大一樣 "次一級"應該是 11/19 17:24
→ carrhung: 目前我所能想到最貼切的詞了 11/19 17:24