看板 Detective 關於我們 聯絡資訊
有劇情雷 想請問第91頁的「茶米躺在我床上,像上次一樣喵喵叫」 這句日文原文有用到喵喵這樣的貓叫聲嗎?我覺得這段很矛盾, 因為在253頁說到日記中完全沒有提到茶米是一隻貓,是我們誤以為茶米是貓 但是91頁既然用到喵喵,這不就是提到茶米是貓的字句嗎,雖然沒有直接說 茶米是貓,但一般人應該不會因為被打而發出喵喵聲吧 我有上網查了一下,發現大陸的翻譯則沒有翻出喵喵,是用嗚嗚,如果 這裡沒有喵喵,那後面說沒有提到是貓就很合理,但這樣讓人奇怪的就是 既然完全沒有提到貓,那猜測是貓的根據又是什麼,所以也看到大陸網友 說看到就猜根本不是貓是人了,而且不懂為什麼會莫名猜是貓,難道茶米這名字 在日本是類似小玉那樣一聽就讓人想到貓的嗎? 謝謝解惑。 ps:這本東野說是他的自信之作,沒有獲得好評讓他以懷疑眼光看待書評家, 但是這本有些地方真的讓人出戲,整體其實不難看,但是卻很好猜,除了茶米 那段前後矛盾,另外佑介其實不是兒子是孫子也滿好猜的,佑介老爸那麼討厭 他長子,本來還有點同情,但看到後面證實他長子就是個渣無誤= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.244.186 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Detective/M.1444192558.A.DEE.html
reinakai: 這個角色就叫チャーミー(Charmy) 10/08 12:19
reinakai: http://i.imgur.com/LiTBUh1.jpg 10/08 12:19
cashko: 有發現了XD 10/08 23:45