看板 Detective 關於我們 聯絡資訊
有雷 有雷 我看的是簡體中文,我同時看完了喜鵲及貓頭鷹 貓頭鷹謀殺案是喜鵲的續集,原文書名是月光花謀殺案 我是因為喜鵲橫掃日本各大獎項才看的,簡單來說 我覺得喜鵲很難看,貓頭鷹則是稍微好看一點點 殺人詭計都很平淡,貓頭鷹的其中一個詭計有點似曾相識 我在看喜鵲的書中書時,心裡一直想著"模仿黃金時代"? 我寧願去看真的"黃金時代"時候的小說 假如喜鵲沒橫掃日本各大獎項,我早就放棄了 看完喜鵲後我只能說:日本人的品味真是讓我無法接受 喜鵲是以書中書開場,中間是現代篇,書中書消失的最後一章放在書末 貓頭鷹的架構有點奇怪,我有點懷疑原文小說是否真的有這樣安排 貓頭鷹是以現代篇開場,看到中途,有一條注釋提醒讀者停止繼續看下去 此時要換去看書中書,看完書中書再繼續回頭看現代篇 警告:有真兇的線索雷 警告:有真兇的線索雷 喜鵲的破案重點是在遺書,而貓頭鷹的書中書兇手 名字字母順序調換一下,就是現代篇的兇手名字 雖然在喜鵲及貓頭鷹裡,作者一直有暗示人名是個梗 但沒想到貓頭鷹竟然將兩個兇手的名字拆字重組 可惜我沒猜到真相竟然是這樣,正確來說 喜鵲跟貓頭鷹裡的每位兇手我都沒猜到啦 我覺得書中書案中案的複雜架構才是喜鵲跟貓頭鷹的亮點 除此之外,喜鵲跟貓頭鷹還真的沒有什麼討喜之處 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.193.65 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Detective/M.1640345252.A.2D8.html
kitedolphin: 因為有雷,所以先推不看 12/24 19:54
Tochter: 推 短小精悍的心得 12/24 21:55
kevinapo: 又是變位字梗 外國人真的很愛 12/25 00:30