推 aboutbaw: 看完只覺得,京極夏彥好強! 10/13 02:25
推 imagewind: 不就類似 幸福之書。幸福之書的台灣編輯也很辛苦。 10/13 14:13
推 mikeneko: 昨天去墊腳石也是沒庫存,晚點去其他書店逛逛,未看先推 10/13 15:10
推 lack: 好像挺有趣的,先標記一下,推心得 10/13 15:33
→ mikeneko: 今天又跑了諾貝爾跟金石堂都沒貨,只能等二刷了 10/13 18:59
→ mikeneko: 問店員時他看一眼就說這本賣很好現場沒庫存 10/13 19:00
推 Wobu: 劇情其實普普 主角爸爸還是挺渣的啊 但出版這本書的譯者、 10/18 08:28
→ Wobu: 編輯真的辛苦 10/18 08:28
推 nbaworf: 滿喜歡的 很純粹的推理小說樂趣 10/24 02:02
推 curry333: 這本書也就後記那邊排版比較棘手外,應該沒有其他排版 10/26 00:14
→ curry333: 棘手之處吧,幸福之書排版難多了 XD 10/26 00:14
→ prinspetal: 樓上真的有看懂嗎哈哈 10/27 23:16
推 curry333: 懂呀,沒表達清楚。我有看了日文原版頁面每頁就是這樣 10/29 00:30
→ curry333: 排了,單純是覺得句子翻譯上照翻成中文後再潤一下字句 10/29 00:30
→ curry333: 及版面即可,因為中譯版面跟原版幾近相同。但幸福之書 10/29 00:30
→ curry333: 字眼要對應讓我這門外漢覺得難度比較棘手啦,不好意思 10/29 00:30
→ curry333: 呀,相信這本的翻譯編輯都很辛苦,還是感謝讓這本中譯 10/29 00:30
→ curry333: 能神奇面市,我沒有其他意思,可能是因為我沒被故事溫 10/29 00:30
→ curry333: 暖到,所以表達的比較簡略了 XD 10/29 00:30
推 Jimmy030489: 但是幸福之書比較不自然 斷句跳行明顯 10/31 23:06
→ dodope: 小說家惹人厭這點也有致敬到喜鵲謀殺案XD 11/13 00:35
推 cartoonss: 致敬翻譯、編輯和排版 01/18 19:02