作者allesvorbei (如果、聽說、可能)
看板Deutsch
標題[德文] das schwarze Schaf
時間Sun Sep 25 08:50:23 2016
不合群
一群都是白羊的世界裡,有一頭看起來不同,就很明顯—不是稱讚的意思,起碼對白羊們
來說。
老朋友貝塔跟海德一邊吃著蛋糕還有咖啡一邊聊天交換新知。貝塔說著她的三個姪子「最
大的是保羅,律師有三個孩子;第二大的是派翠克並且跟他的父母一樣是個醫生,他工作
很多為了養活家人。但是湯姆,非常讓人擔心」「怎了嗎?」海德問,「他不想念大學。
他現在在雜貨店當店員並且還抽煙,在皮膚上紋身。他未婚卻有個孩子,但你知道嗎
最糟糕的是」貝塔這樣說。
「嗯?」海德問。「上個月他坐牢,因為他不想付罰鍰」貝塔回。海德邊搖頭邊說「不是
真的吧」,貝塔則回「湯姆總和他的家人不一樣,不然事實上是個可愛的孩子」
http://i.imgur.com/gA0Ce8D.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.120.147
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1474764626.A.EA3.html
推 suyishansam: 請問 Tom hat sogar 那邊是不是應該翻作:「他甚至有09/25 09:30
→ suyishansam: 了一個孩子,卻沒有結婚」??這是我的想法啦 不確定09/25 09:30
※ 編輯: allesvorbei (114.136.90.199), 09/25/2016 12:37:04
※ 編輯: allesvorbei (114.136.90.199), 09/25/2016 12:37:29