推 uranus0125: 德國人寫1、9很怪異啊~~ 01/22 00:55
※ 引述《sadyen (Ibiza)》之銘言:
: 在畫廊買了兩幅畫,有照片中的標示,
: 跪求翻譯,謝謝大家。
: http://i.imgur.com/uB1os6W.jpg
: http://i.imgur.com/t04fewB.jpg
: -----
: Sent from JPTT on my Motorola XT1635-02.
Putain! (抱歉忍不住練習一下法文)
幹嘛不po個畫照呢, 還好不到 EKG 的程度
像 EGK 的話我一定不行
先聲明我不講法語, 也不懂版畫
也不知道怎樣才算值錢的畫
這個故事應該與一個講德語的人
在 handle 一些法國版畫有關吧?
Sous titre 法: 副標
Lithographie aus der Mappe 德: 一種石版印法法吧, 我不懂
``La guerre et la paix'', 1954 法文標題: 戰爭與和平
Auflage: 6000 Exemplare 德: 印了6000份, 刷? 張?
Verlag: Cercle d'Art, Paris 德/法: 出版社是巴黎的 Circle of Art
``Deux femmes avec un vase \`a fleurs'' 法標題 兩個女人與花瓶
Linolschnitt im Buchdruck verfahren 德: 板畫作法, 就 linocut...
Auflage 520 Exemplare 德: 印了520份... 版畫都怎麼講?
Verlag: Cercle d'Art, Paris, 1963 德/法: 同一個出版社
不足的, 就等板友補充了
心得: 奇怪, 他們寫阿拉伯數字特別安份... 有沒有卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.35.216
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1547714848.A.6E0.html