看板 Diary 關於我們 聯絡資訊
昨晚比平常晚半個小時睡?3點多起來弄塞劑,5點左右貓鬧鐘響起來吃藥,貓起來 寶寶還在睡 唸佛 謝謝 即使是躺著,數息似乎也還好,不要東想西想似乎比較不會那麼累? 幫寶寶水壺裝溫水 在博客來訂書,買新的計算機,雖然比較複雜的運算很習慣excel.簡單的計算機方便 樂合測試計畫,記記號碼,問問規則 戴口罩的樂隊 wiki Disambig gray.svg 關於與「不自由,毋寧死!」名稱相近或相同的條目,請見「不自 由,毋寧死 (消歧義)」。 「不自由,毋寧死!」(英語:Give me liberty, or give me death!)出自蘇格蘭裔美 國人派屈克·亨利於1775年3月23日舉行的第二次維吉尼亞公約會議,在美國維吉尼亞州 里士滿聖約翰教堂發表的演講,其中的最後一句結語。 美國歷史學家大衛·麥卡洛認為亨利所說的這句話,源自約瑟夫·艾迪生於1712年創作的 劇作《加圖悲劇》第二章第4幕的台詞,原文是「It is not now a time to talk of aught. But chains or conquest; liberty or death.」這部劇作於1713年首演,據稱喬 治·華盛頓也曾引用過其中的台詞。 義大利歌劇《阿悌米薩》(1657年)有一段詠唱曲,名為「Dammi morte o libertà」, 直譯「給我死亡或自由」。這段唱曲與政治無關,演繹的是奧倫塔請求阿莫爾,讓她脫離 愛情的束縛,不然就殺死她,因為愛情對她來說,實在是太痛苦了。 蘇格蘭於1320年發表的獨立宣言《阿布羅斯宣言》,其中有段宣言提到「我們的抗爭不是 為了榮耀,不是為了財富,不是為了名譽,而是為了自由;僅此一點,正直的男人絕不輕 棄,直到生命告終。」(It is in truth not for glory, nor riches, nor honours that we are fighting, but for freedom – for that alone, which no honest man gives up but with life itself.) 北宋政治家范仲淹所作的《靈烏賦》(約1036年)有云「寧鳴而死,不默而生。」這篇《 靈烏賦》是為回答梅聖俞的《靈烏賦》而作,以表明在朝堂之中敢於諫言的志向。 可誰是自由的?倒是人人都要死 思考模式上的束縛也許比身體上的束縛還牢? 洗腦? 開悟的人比較像自由? -- 永言配命 自求多福 五穀雜糧加蔬菜 運動加樂觀 於晝夜常念善法 思維善法 觀察善法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.54.251 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Diary/M.1596750965.A.266.html
opm: 右小腿肌肉似乎有點緊?87kg 08/07 06:01
opm: 分藥 08/07 06:10
opm: 寶寶送到巨星,沒哭 08/07 07:31
opm: 蘇丹豪雨成災,至少死10人,數千戶房屋沖毀 08/07 07:39
opm: 長期來說,我們都死了 08/07 09:14
opm: 投入375在樂合,明天驗證 08/07 09:15
opm: 發展自己擅長的事 08/07 09:47
opm: 腦筋急轉彎電影 08/07 14:59