看板 Diary 關於我們 聯絡資訊
原本以為 楊志良的老婆是洪蘭 搞錯了啊 是曾志朗啦 不過... 解釋一下好了 WHY? 她搞翻譯的嘛 可是 翻譯品質去GOOLE就懂了 之前看一則文章 講她的翻譯心得 她就批評什麼... 其中...都是被動式之類的 我就知道 難怪 GOOGLE評論是如此了 WHY? 主動跟被動 沒有好壞 初學者 可能會感覺主動比較好 因為以中文來講 我們較少用被動式 小明被老師打了 老師打了小明 懂中文 就知道 我們慣性用主動式 當然啦 英文也是如此 但不代表被動不好啊... When she crouchs down The eyes shouted out The heart flowed out Her words sung out The keys hit loud cause I don't want her drowned but want someone to be her people to be her cardigan only... 懂了吧 被動式通常比較有詩意 When she comes into my sight, I open my mouth When she comes into my sight, my mouth is opened 因為 會脫離 主我 而進入了 客我 感覺 嘴巴重要到好似有生命的 如果是前句 則是感覺 就是單純地 我開嘴而己 沒什麼啦 我不是批評洪蘭 她有些觀點 我反而贊同 什麼 學生都是被動似地 接收資息 對... 瞧瞧看 我那些研究所同學 是不是很好的例子 然後呢... 感嘆啦 我的小心肝QAQ 什麼時候才能看到妳幸福的笑顏呢... 喵=w= -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.204.234 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Diary/M.1597501167.A.BC2.html