看板 Diary 關於我們 聯絡資訊
https://www.youtube.com/watch?v=nkXOrkeZyqQ
不知如果只貼這個網址會不會違反板規 為了不要違反 只好多寫幾句話 只是想紀錄聽到這個的時刻 但感覺寫這些字,也是污染這音樂 wj跟我說,判斷音樂好不好要靠皮膚 背後會有雞皮疙瘩就是好 這樣講雖然有點粗俗....但事情就是這樣 關於板規,雖然我自以為自己不需要,但事實上對板來說的確是需要的 而我需要在這邊寫字,所以我其實也需要 --- 閒逛ptt 1、發現有個女生網友,先生運動猝逝,小孩又是ADHD (都公開資訊) 真的很辛苦&偉大 想到我們一家人還能一起吃飯,平安一起玩、睡覺 就是無盡無盡的恩典了 2、有個中國網友頗博學多聞,對中國多有省思,id還有-5566 他推薦的小說寫手(賊道三痴)也很讓人有興趣 中國的知識份子還是滿有內涵的 (不過當然我個人就像千萬中國人一樣,不想被中國政府統治) Btw,賊道三痴過世之後 他的作品被騰訊搬到其他網站 導致家屬拿不到錢 簡言之,騰訊拿走已故作家可以留給家屬的錢 https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1588461861.A.10B.html What can i say? Welcome to China --- 民眾黨竟然把TPP news改成踢批批新聞,再說跟ptt 無關 真是滑天下之大稽 如果是柯P 1.0當初那些智將還在 首先就不會搞這種,就算會 大概也會直接歡迎ptt大家來看 順便發個雞排之類  直接炎上一波不是很好 有這樣的幕僚還須要敵人嗎? 真的是歸期不遠了,柯P可以準備去環島義診了 --- 豬豬今天穩定度有稍微回升 我是很樂觀,覺得他的自我控制能力一定會越來越好 與其擔心他不如擔心我自己 因為我的自律力超弱Orz 豬媽今天說要先給弟弟看到牛奶,趁弟弟想喝牛奶的時候,給弟弟餵藥 豬豬就說:勇氣牛奶! 可見他理解整段對話的來龍去脈 他今天也跟我說了一些滿抽象的話,例如要讓湯的香味飄起來之類 這些語彙平常很少用,但忽然就會使用 比起班上某些還講話不太順的同學 他的語言能力真的還滿不錯的 但其實這也不見得真的好 我小的時候會正確的看懂書籍,再講出正確的語言 但我自己其實不理解那些內容 多年後回想也許我當時說的話是對的 但我並不真的懂 又想到「魔女」的台詞 即使你說的話語是對的,如果你沒體驗過,講出來也是根基虛浮的 (我用背的,原文應該不是這樣) --- 又想寫關於村上的個人感受 今天想到電影「燃燒烈愛」(好煽情的翻譯) 我覺得這部片真的非常非常(想寫50個非常)的好 編劇與導演大概已經把村上看到爛熟了 非常具體而微呈現發條鳥以前的村上作品的精神 (特別是很像舞.舞.舞) 竟然可以選那篇大家可能看完就忘記的短篇 發展成這樣,真的是神之選材 三個角色都非常好: a、「跟誰都可以上床的女孩」(尋羊冒險記) b、主角(村上流冷硬派偵探) c、反派=(某種)惡的體現(embodiment) 井、一瞬之光的啟示、隱喻、夢 既是現實也是夢的救贖 該有的都有 而且安置編排的很好 整個融合成一個完整度超高的故事,而且影片美到不行 給分的話 超過一百分 但真正的分數大概是100+x,x可為正也可為負 我想x如果為負,大概就是這部片太韓國了 ----以藝術家的角度來說,韓國巨匠拍片,有韓風是應該的,這角度看,則x為正 ----但如果村上(或影迷)希望改編是要像湯尼瀧谷那樣改,那x就是負 湯尼瀧谷當然是完美的改編,但湯尼瀧谷太無聊了 改完就跟書裡一模一樣,書還更好看,那我看書就好了何必看那部片 (而且我不喜歡湯尼瀧谷的髮型) 挪威的森林當然是失敗的改編,雖然李屏賓大師的攝影也超過一百分 但關鍵出在節奏不對,無法跟書中的節奏對上,導致氣氛整個跑掉 但村上給的評語是 看完發現挪威的森林是那些女性的故事 這個真的是中肯妙評,從這個角度看那部片,也有可觀之處 但電影本身還是失敗 燃燒烈愛沒這些問題 整個就是轉譯成非常高度完成的作品,節奏、內容、影音都很完美 可惜找不到村上評燃燒烈愛的報導 不知村上做何感想 但即使是不以為然也不意外吧 或可能會直接說電影跟小說已經沒關係了之類? (不過當然是超級有關係) 村上在「村上春樹去見河合隼雄」提到,他對村上作品的意見也只是意見之一 言下之意,他的意見並沒比讀者的感受更權威 這個說帖對我來說,非常可以自然接受(河合隼雄也是瞬間自然接受了) 但村上說許多文學系學生不易接受 我可以接受的原因是 我覺得村上身為薩滿 以天份接受資訊,經過轉化,且以天份毅力和技藝輸出作品之後 他觀看作品,也跟讀者觀看作品,某程度是相同且平等的 所以,即使村上不接受燃燒烈愛 我還是覺得燃燒烈愛 真是太厲害了 不過我猜村上大概也可能覺得「原來可以拍成這樣,真是不得了」之類 不過李滄東導演大概也氣力放盡了 村上後來藉由地震與奧姆轉入更入世的路線 談論更大的話題(雖然表面上好像還是寫一樣的東西,但確實關懷的事物不太同了) 這如果要改編成電影 大概很難了 ----我個人覺得,只有日本漫畫可以處理村上的改編 因為目前日本漫畫家對日本文學的改編,處理的滿好的 而且村上的超現實畫面 真的就跟日本漫畫(再加一個香港的利志達)的屬性很絕配 動畫我就不太了解了 但漫畫應該是可以,可惜村上大概跟漫畫不熟,一直沒讓漫畫家們去試試看 寫這些都是個人感想 但也無處可寫,茲以為記 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.151.224 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Diary/M.1603952925.A.FA9.html ※ 編輯: Zionward (59.120.151.224 臺灣), 10/29/2020 14:31:52 ※ 編輯: Zionward (59.120.151.224 臺灣), 10/29/2020 14:34:20 ※ 編輯: Zionward (111.243.51.68 臺灣), 10/29/2020 23:21:10 ※ 編輯: Zionward (111.243.51.68 臺灣), 10/29/2020 23:22:44 ※ 編輯: Zionward (111.243.51.68 臺灣), 10/29/2020 23:24:09 ※ 編輯: Zionward (111.243.51.68 臺灣), 10/29/2020 23:34:55 ※ 編輯: Zionward (59.120.151.224 臺灣), 10/30/2020 09:47:52