看板 Diary 關於我們 聯絡資訊
昨天跑去上班才發現是休假日,所以是沒注意到剛好是登出日, https://newtalk.tw/news/view/2023-07-31/882171 https://i.imgur.com/ECOmETx.png 這也是蠻扯的,大概就是一離職就整個末日場景不斷浮現, 巴基斯坦發生炸彈客攻擊,緊接在泰國煙火廠爆炸案之後, 兩者相似之處大概就是某種形式的爆炸吧, 巴基斯坦總理謝里夫跳出來譴責人為的自殺式攻擊, 大概查一下這次台灣新聞很多都改成翻譯為夏立夫, 今年以前的新聞都翻譯成謝里夫,其餘部分便不再贅述, https://teric.naer.edu.tw/wSite/ct?ctNode=645&mp=teric_b&xItem=2053451 在台灣教育研究資訊網裡有個很不錯的翻譯名範本, 內容提到關於譯名所須遵循的法則, 雖然沒有特別去研究過,但是以前新聞看久了多少會有直覺知道說, 現在台灣新聞有種說不上來且越來越亂無章法的趨勢, 翻譯機不知道有沒有根據是哪個國家的文化作相對應的翻譯, 如果每次都直譯其實還是感覺得出來缺失文化底子的部分; 印象中是25號回覆說只上班到月底,當天晚上就夢到在自己的城市逛街, 看到整個城市上方落下好幾顆導彈,醒來時也不知道夢境的場景出現在哪裡; 其實有點好笑,大概已經猜的到未來如何, 如果不得已要跟對岸開戰,對面看說阿你開大又怎樣? 你不過就是被台灣人玩死的廢渣, 知道嗎? 因為台灣每個人都是哲學家,每個人都很會提問, 你確定是真的嗎? 你認為真的會發生嗎? 這是不是假議題? 小啦,格局小啦。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.219.125 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Diary/M.1690837477.A.5A5.html