看板 DigiCurrency 關於我們 聯絡資訊
GAS費該怎麼翻成中文 才好讓人家聽得懂 我是翻成瓦斯費 但對方聽不懂 他說加密貨幣跟瓦斯有什麼關係 我腦袋是不是有問題 是不是應該翻成汽油費還是燃料費比較好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.147.31.95 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DigiCurrency/M.1658744484.A.678.html ※ 編輯: niichi (122.147.31.95 臺灣), 07/25/2022 18:22:41
a3899200: 手續費? 07/25 18:26
kckckckc: 人家就叫瓦斯費啊xD 不要亂翻 07/25 18:27
newforte: 嘎斯 07/25 18:28
Bewho: GAS翻燃料就好 07/25 18:34
wahaha99: 燃料費+1 07/25 18:52
wlsh5701: https://youtu.be/ljwUlY9WW1I 07/25 19:01
sssmmmyy: 燃料費 07/25 19:07
ssaymssik: 甲似 07/25 19:15
CN091118: 手續費啊 07/25 19:28
CN091118: 沒有想認真了解的一律這樣回 07/25 19:28
amaoli: 啊嘶 07/25 19:32
ken812025: 手續費啊 瓦斯是直接拿google翻譯用吧 哈 07/25 19:33
Shrugg: http://i.imgur.com/eHd6zTh.jpg 07/25 19:39
desanz: 過路費 保護費 07/25 19:39
silenthillwu: 電費 07/25 19:49
ScottBrooks: 嘎死 07/25 19:52
a12788547: 跟我一樣想到頭文字 gas gas gas 07/25 19:55
Roger37: 手續費、燃料費都還好,我都一律說交易成本 07/25 21:06
purue: 規費 07/25 21:30
yahooyamgoog: 礦工手續費啊 07/25 22:27
DarkerDuck: 以太坊的EVM會用gas是因為這是運作虛擬機器的"燃料費" 07/25 22:56
DarkerDuck: 虛擬機器每個op_code都有被定義的燃料成本 07/25 22:57
DarkerDuck: 要說給外行人就說上鏈交易手續費就好 07/25 22:57
slayptter: op code耶,太讓人懷念了QwQ 07/25 23:28
doom3: 翻成fee 07/26 00:02
allancool500: 對沒接觸過的人我都講手續費 07/26 00:08
nutta: 跟他說 嗯你說的都對 07/26 01:07
aspd193: 快樂的秘訣是什麼? 07/26 01:29
hakee: 燃料費,手續費,也曾經跟不是真正想要了解的人解釋一大堆 07/26 05:05
hakee: ,到最後發現只是浪費時間! 07/26 05:05
fbifxxkma: 連續兩篇來洗文章的 你們跟他認真什麼? 07/26 11:06
yahooyamgoog: 沒注意到這id 07/26 11:19
Chiyung: 交易處理費 07/28 16:27
rick5404: 可以翻譯成嘎鼠 07/29 22:25