→ Tomwalker: 台灣新生報的讀者是台灣人,當時台灣人最熟悉的文字就 07/28 20:03
→ Tomwalker: 是日文,就算官方報紙有宣導官方的任務,也該用日漢雙 07/28 20:04
→ Tomwalker: 文,改成只用漢文要怎麼讓台灣人讀?日本人對台灣的報 07/28 20:05
→ Tomwalker: 紙,也只有戰爭後期推皇民化時有禁過漢文報紙而已。 07/28 20:06
→ yuriaki: 日本人做皇民化台灣人歡欣鼓舞 國民黨搞國民化台灣人就痛 07/28 20:07
→ Tomwalker: 人家寫了,你也引用了「陳儀禁止日文部分」,沒看嗎? 07/28 20:08
→ yuriaki: 不欲生? 皇民不意外是嗎? 07/28 20:08
→ Swallow43: 很多台灣人明明就懂漢文,在皇民化運動之前,也一直是 07/28 20:08
→ Swallow43: 漢文報紙的主要讀者,怎日本一投降就通通不會讀漢文了? 07/28 20:08
→ yuriaki: 又台灣日日新報廢漢文版面是1937年4月 蘆溝橋還沒開打 07/28 20:09
→ Tomwalker: 報紙的目的是傳播消息,用預設讀者最能理解的文字來印 07/28 20:09
→ yuriaki: 是哪個異次元空間的「戰爭後期」 07/28 20:10
→ Tomwalker: 才是最恰當的。台灣人當時受日本義務教育,所有台灣學 07/28 20:11
→ yuriaki: 日本人做皇民化台灣人歡慶好恰當 07/28 20:11
→ Tomwalker: 子都會日文,但原住民族的學子不會漢文,或是原住民不 07/28 20:11
→ Swallow43: 日本時代那麼多漢文報紙都辦假的?大概都不是給台灣人 07/28 20:12
→ Swallow43: 看得吧? 07/28 20:12
→ Tomwalker: 需讀報?不當中國人就一定要當皇民?好棒棒的二分法喔 07/28 20:12
→ yuriaki: 總之這是官報的經營決策 不是政府禁止民營媒體 07/28 20:13
→ yuriaki: 官辦新生報要放棄部分漢文盲讀者 也許是老闆腦袋有洞 07/28 20:14
→ yuriaki: 但這不是政府下達的禁止命令謝謝 07/28 20:14
→ hgt: 觀察這麼久 我發現不認同外省權貴意識形態的 都會被打成皇民 07/28 20:34
有些人的閱讀能力實在非常高超不從頭寫到尾是無法理解的樣子。
1937年日本人做皇民化廢除漢文報1937年的台灣人歡欣鼓舞;
1947國民黨搞中華民國國民化,廢除台灣新生報日文版面,
1947年的的台灣人痛不欲生,果然1937年與1947年反應截然
不同的台灣人是皇民不意外是嗎?
如果可以理解兩個政府都是為了類似的政治目標(同化政策)
而作出完全一樣的舉措(自官營報中排除非官方語言),實在
沒必要反應過度,兩個政府都只是作政府當然會做的事而已。
誰在談外省權貴、誰在談今日時政了?
還是腦袋中只有什麼看到任何東西都會解讀成什麼
※ 編輯: yuriaki (114.43.150.171), 07/28/2015 20:41:43
→ Swallow43: 樓上hgt 07/28 20:36
※ 編輯: yuriaki (114.43.150.171), 07/28/2015 20:45:36
→ hgt: 基本上這篇文章內容我沒看 我只看了推文 接著我就說出我長 07/28 20:45
→ hgt: 久以來的觀察 that is all 呵呵 07/28 20:46
→ hgt: 你把親日台灣人說成皇民 那親中台灣人 我也可以說他是滯台 07/28 20:47
→ hgt: 中國人囉??? 那要不要游過去?? 海峽沒加蓋! 07/28 20:47
→ hgt: 林義夫示範過抱籃球游過去 拜託效法一下 謝謝! 07/28 20:48
推 kira925: 歡欣鼓舞是你扣人家的帽子.... 07/28 20:55
推 amaranth: 內容沒看也能振振有詞,虧你說的出口啊 07/28 20:55
推 MyohMy: htc不意外 07/28 21:17
→ hazel0093: → hgt: 基本上這篇文章內容我沒看 我只看了推文 07/28 21:21
→ hazel0093: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/28 21:21
→ Tomwalker: 什麼時候有人說1937年廢漢文報紙台灣人很高興了??? 07/28 21:26
→ Tomwalker: 只有原po才這麼寫吧? 07/28 21:26
→ Tomwalker: 我看過的書寫說日本人要廢漢文報紙時,很多台灣報人都 07/28 21:27
→ Tomwalker: 想辦法反抗,繼續用漢文書寫,或改用台灣拼音字書寫。 07/28 21:29
→ Tomwalker: 漢文出版品也沒有被禁,仍然有漢文詩集、文集出版。 07/28 21:30
→ caseypie: 哪個平行世界的台灣人最熟悉的文字是日文啊....... 07/28 21:45
推 LiuSky: 當時的台灣知識分子共通文字就是日文啊 07/28 21:47
→ Tomwalker: 楊逵就是不通中文的,只熟悉日文的台灣文學家,要說他 07/28 21:54
→ Tomwalker: 是皇民?楊逵是戰後才跟女兒學中文的,70歲才出中文小 07/28 21:55
→ Tomwalker: 說。取消日文報紙真的會讓很多台灣人無法讀報。日本時 07/28 21:56
→ yuriaki: 楊逵翻譯阿Q正伝最好是不通中文啦 07/28 21:57
→ Tomwalker: 代時會中文的多半是有能力上私塾才能學到中文。別忘了 07/28 21:57
→ Tomwalker: 台灣在日本時代前識字率有多低 07/28 21:58
→ yuriaki: 還是楊逵戰後跟女兒學中文後穿越到戰前翻譯阿Q正傳? 07/28 21:59
→ Tomwalker: 阿Q正傳的翻譯在1947年,戰後學的沒錯啊? 07/28 22:00
→ a7v333: 馬上學馬上就能翻譯,真厲害 07/28 22:04
推 zeumax: 網路上資料確實都是寫他“光復後”開始積極學中文,然後把 07/28 22:09
→ zeumax: 阿Q翻譯版當功課 07/28 22:09
→ yuriaki: 參考 ppt.cc/ZsNXW PAGE36 07/28 22:34
→ yuriaki: 楊逵1928年發表漢文政論 1931年刊行漢文馬克思主義經濟學 07/28 22:35
→ yuriaki: 這不是穿越什麼才是穿越? 07/28 22:35
→ hgt: 坐日本人的牢十幾次 刑期一年 坐"祖國"的牢一次 12年 07/28 22:44
→ hgt: 這個"祖國"真的厲害 俗稱"強國"果然不是蓋的!! 07/28 22:45
→ Swallow43: 不愧是hgt,只會跳針跳耀式思考 07/28 22:46
→ gfabbh: 戰前日文與漢文差異有很大嗎?用的漢字大同小異,差在語法 07/28 23:17
→ gfabbh: 不同吧了 07/28 23:17
推 kira925: @yuraki 你的來源並沒有這兩本 07/29 01:26
推 kira925: 原來是裡面的page... 07/29 01:28
→ caseypie: 原來台灣史已經架空到知識分子共通文字是日文了 07/29 02:29
推 shun01: gfabbh 老實說我光靠漢字看chakuwiki的鐵道或日本地理的 07/29 05:29
→ shun01: 相關條目都還能看懂8成以上... 07/29 05:30
→ Tomwalker: 日本時代台灣人的共通文字是日文有什麼問題? 07/29 09:49
→ godivan: 那回歸中國改回中文有什麼問題 07/29 09:52
→ godivan: 只准日本在台灣改成日文 改成中文就悲憤? 07/29 09:53
→ godivan: 還是說在1937年的時候台灣懂中文的都死光了? 07/29 09:54
→ Tomwalker: 沒說不能改中文啊,但直接廢日文會讓很多當時只會日文 07/29 09:55
→ Tomwalker: 的台灣人看不懂報紙文書 07/29 09:55
→ godivan: 是阿,結果會漢文的彷彿都死光 還造成文學斷層呢 07/29 09:59
→ godivan: 要不要看一下上篇把廢日文講得好像沒有日文就是斷層 07/29 09:59
→ godivan: 好嚴重呢,廢日文就台灣文學出現斷層(大笑) 07/29 10:00
→ godivan: 某人就別跳出來,妳們那群傳教士還不是一樣否定妳們的就是 07/29 10:02
→ godivan: 奴性重,未覺醒,支那賤畜(下略)還是說只有汝等可以二分 07/29 10:03
→ godivan: 不准別人貼你們標籤? 07/29 10:04
→ Tomwalker: 上一篇的推文就反駁了上一篇的說法,這篇我的推文一 07/29 10:06
推 calebjael: 推 07/29 10:07
→ Tomwalker: 開頭只講報紙廢日文版會讓當時很多台灣人看不懂 07/29 10:07
→ godivan: 按照你講的,你看到廢漢文還有不少人私下用漢文. 07/29 10:10
→ godivan: 講到後來變成"大多數"台灣人看不懂漢文 你要不要回過 07/29 10:10
→ godivan: 頭看你自己講的是什麼?那些私下用漢文的一瞬間全不懂漢文 07/29 10:11
→ Tomwalker: 不少人會讀漢文,和很多人看不懂漢文並不衝突啊。日本 07/29 10:19
→ godivan: 所以跟官報禁日文有三小關係? 07/29 10:20
→ Tomwalker: 時代學漢文要自學或上私塾,比起日文義務教育,會漢文 07/29 10:21
→ godivan: 喔,所以說官方報紙禁日文 私辦報紙彷彿沒有日文報可以看? 07/29 10:22
→ Tomwalker: 不會比會日文的多。文人會漢文,不代表社會上多數人會 07/29 10:22
→ Tomwalker: 漢文 07/29 10:23
→ Tomwalker: 日本人剛來台時,台灣人識字的不懂日文,總督府的官方 07/29 10:24
→ godivan: 所以說只有"文人"才懂漢文 一般家庭會漢文的都死光了? 07/29 10:24
→ Tomwalker: 報紙還開漢文版來宣傳政令。比起國民黨來不到一年,陳 07/29 10:25
→ Tomwalker: 儀就直接廢日文版報紙,讓台灣當時受日本教育的青壯年 07/29 10:26
→ Tomwalker: 失去受教育得來的熟悉文字,馬上要重新學習,這不怪嗎 07/29 10:28
→ Tomwalker: 不想吵了,根本被斷章取義。 07/29 10:29
→ hgt: 不該廢,多學一種語言,競爭力更強,KMT扼殺台灣人競爭力, 07/29 10:49
→ hgt: 結果現在怪台灣人對不起KMT,吃人不吐骨頭,明年用票消滅KMT 07/29 10:50
推 dasfriedrich: 英文學了這麼久,競爭力有多強嗎?魯蛇找理由而已。 07/29 10:59
推 ChoshuArmy: 擲彈兵一語中的 07/29 11:15
→ caseypie: 有些人好像覺得日本人一來台灣就開啟識字靈氣了一樣... 07/29 11:15
→ caseypie: 這個識字靈氣還會同時把認識中文字的能力洗掉呢 07/29 11:17
→ hgt: 蛤? 不會英文怎麼上班?你開玩笑嗎? 07/29 11:22
→ hgt: 我在竹科耶,老大,秀下限也不是怎樣秀啊! 07/29 11:23
→ hgt: 這樣秀 07/29 11:23
→ hgt: 自己沒競爭力,以為別人跟你一樣?呵呵 07/29 11:25
→ yuriaki: 1947年有新生報日文版編輯被逮捕 07/29 11:52
→ yuriaki: 哪有不到一年就廢日文版面 這又是異世界? 07/29 11:54
→ yuriaki: 楊逵戰後從零開始學中文 1947年已譯畢阿q正傳出 07/29 11:58
→ yuriaki: 版 同年新生報廢日文版面好過份? 07/29 11:59
→ yuriaki: 從零開始跟女兒學的都已經可以翻譯 其他人要學到閱報 07/29 12:01
→ yuriaki: 程度當然沒有問題吧 07/29 12:01
推 Inkthink: 你可以說國民政府不支持使用日文 但沒有到禁止的程度 07/29 12:04
推 Inkthink: 這篇回文是反駁上一篇的論點 至於報紙到底要不要有日文 07/29 12:06
推 KK33: 開分身自捧自爽的競爭力是蠻強的 07/29 12:09
→ hgt: 拜託,包裝宣傳能力也很重要啊!不然馬英九怎麼當選? 07/29 12:31
推 wittmann4213: 像是日本天皇並吞朝鮮文告,漢字大概占了八成,我完 07/29 13:50
→ wittmann4213: 全不懂日文的也知道意思。 07/29 13:50
→ wittmann4213: 真‧馬迷出現了,討論1947也不忘要提他一筆 07/29 13:52
推 willy61615: 如果日漢文能直接互通也不會有軍隊中國語跟協和語產生 07/29 18:57
→ willy61615: 日漢文互通仍然有限但影響有多大還蠻難判定的 07/29 18:57
推 Swallow43: 李鴻章跟伊藤博文可以靠筆談來直接溝通了 07/29 19:17
推 zeumax: 文字接近不代表語法聲調能相通,客家話都不見得能跟香港粵 07/29 19:47
→ zeumax: 語直接溝通了,日文差異性更高 07/29 19:47
→ yuriaki: 伊藤博文那一代有學古漢文可以與中國文人筆談 而之後一代 07/29 19:50
→ yuriaki: 接一代日中雙方通曉古漢文的人都越來越少 不透過翻譯直接 07/29 19:51
→ yuriaki: 筆談的可能性也越來越低 到戰前基本上就需要翻譯人才了 07/29 19:52
→ yuriaki: 如岡村東條那一輩的軍人在軍校時代學中文的人就頗多 07/29 19:53
推 dasfriedrich: 別說伊藤博文,高杉晉作在上海就是和中國人筆談,請 07/29 20:28
→ dasfriedrich: 查閱遊清五錄 07/29 20:29
→ kani: 高杉跟伊藤是同時代的人... 07/29 20:30
推 willy61615: 特意學過的知識份子能筆談 可是平民連終戰詔書都聽不 07/29 21:46
→ willy61615: 明白 07/29 21:46
推 zeumax: 終戰詔書是指玉音放送哪個?聽說是一種宮內用的古日語發音 07/29 21:51
→ zeumax: 的“官話”,能聽懂的人恐怕是少數中的少數 07/29 21:51
→ yuriaki: 終戰詔書啊 沒有到「宮內用古日語」的程度 而是中文文言 07/29 22:00
→ yuriaki: 的日語讀法 抽出內文漢字中國文人多半讀得懂 不過這種文 07/29 22:01
→ yuriaki: 體朗讀的機會不多 不熟悉沒準備自然難聽懂 07/29 22:02
推 verdandy: 皇族和華族以外的平民不容易接觸到這種文體 07/29 23:20
→ takase: y,你這是中共式的"天安門廣場沒死人"的詭辯法 07/30 02:48
→ takase: 國府從語言上大力清洗日本殖民時代的痕跡又有什麼好諱言的 07/30 02:49
→ yuriaki: 國府從語言上大力清洗日本殖民時代的痕跡有什麼可批判的? 07/30 02:54
→ yuriaki: 我說兩個政府作出完全一樣的舉措 而那是政府當然會做的事 07/30 02:56
推 takase: 你回應的點可不是什麼 "有什麼好批判的" 歐? 07/30 03:01
→ takase: 如果你一開始就說 有什麼好批判的,那我也無話可說 07/30 03:02
推 liddle: 戰勝國當然可以決定這些事情。不服請回去罵家人為何不在19 07/30 09:29
→ liddle: 46年前離開台灣。 07/30 09:29
→ roger214: 有個問題 李鴻璋那時代筆談就夠了 又沒有無線電 07/30 11:53
推 dasfriedrich: 筆談跟無線電的關係是? 07/30 12:56
推 BillHuang: 我想.日本漢文跟文言文通,跟白話文又不通(須懂國音 07/30 18:24
推 kira925: 樓上此言善 07/31 00:39