看板 DummyHistory 關於我們 聯絡資訊
因為看到清末有作家將西方童話翻譯並刊登在報紙上,所以有些好奇。 請忽略時間的合理性,不然就只有文藝復興時期的作品了。 《神曲》—有巨大的文化代溝 《十日談》—這應該會變成禁書吧 《唐吉訶德》—算是非主流,但應該能行 《哈姆雷特》《奧賽羅》《李爾王》《馬克白》《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》《羅密歐與 朱麗葉》《亨利四世》—咳咳……太多禁書了吧!感覺會被抨擊道德敗壞 〈失樂園〉—一樣文化代溝,還有價值觀偏差? 〈魯賓遜漂流記〉〈格列佛遊記〉—感覺這兩本最容易被接受 〈少年維特的煩惱〉—道德敗壞,禁書 〈浮士德〉—應該也會被禁吧? 〈巴黎聖母院〉—鐘樓怪人的故事那麼感人,一定能引起共鳴的! 這樣看下來……好多禁書喔!是我對明末社會的觀念有太大的誤差嗎?還請各位大大幫我解 惑一下。 另外,如果覺得還有哪些書可以被人們接受的,也可以再下面提出來喔! -- 手機排版,敬請見諒 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.118.150 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DummyHistory/M.1530336970.A.5D0.html
so4su4: BTW,有關基督教的文化代溝要如何解決呢?發表聖經?或者06/30 13:38
so4su4: 以佛教替代06/30 13:38
kuninaka: 為啥明末會禁?06/30 13:46
kuninaka: 問利瑪竇阿06/30 13:47
kuma660224: 明朝問題應該不是禁不禁,而是沒需求06/30 14:03
kuma660224: 當時民間藏書以實用為主(四書五經)06/30 14:04
kuma660224: 即使不是西方來的,也是流通不足。06/30 14:04
kuninaka: 明末朝廷哪有空閒禁書06/30 14:05
了解,謝謝kuninaka大大。所以明末並不會去禁書。
kuma660224: 刻意收雜書的有點炫富或收藏家之感06/30 14:05
kuma660224: 西方是因印刷術配拉丁字母有加成效果06/30 14:06
kuma660224: 很多快失傳雜書雜文能壓低成本活過來06/30 14:07
kuma660224: 中原因為漢字複雜到吐血....06/30 14:11
kuma660224: 雜書也是得靠雕刻工匠刻板,需求又小06/30 14:19
kuma660224: 想禁它還未必找得到書來禁....06/30 14:20
willywasd: 四書五經都讀不完了,還讀西方名著06/30 15:18
willywasd: 讀書能不能弄到功名比較實在06/30 15:19
哈哈,有道理!讀書就是為了要考取功名。
kuma660224: 應該會少量流傳,被收入富商書庫鎖住06/30 15:27
kuma660224: 當成珍稀奇物,對主流社會無影響06/30 15:27
kuninaka: 哈姆雷特不是劇本嗎?當時有印成書給人民買來看?06/30 15:34
我是想劇本可以改編成像雜劇,就像小說可以改編成話本或章回小說
kuma660224: 某財主: 王員外你看我這紅毛奇書06/30 15:43
kuma660224: 全大明只有三本,一本在這,一本在06/30 15:43
kuma660224: 明皇室藏書閣,另外一本下落不明...06/30 15:44
哈哈哈!kuma大的舉例很有可能喔!不過這樣說來,明朝會看章回小說的人並不多囉?
zeumax: 特別查了明朝禁書,基本上很少,網路農場文記載的,很多還06/30 16:55
zeumax: 是清代禁下的,更多半是沒附引典的06/30 16:55
謝謝xeumax大特別查資料。所以把背景放在清初康熙年間就有可能囉咯? ※ 編輯: so4su4 (36.225.118.150), 06/30/2018 19:26:25
tchaikov1812: 我記得中國民間就有在演羅密歐與茱麗葉的戲了 06/30 20:47
undeadsin: 這些都算禁書那薩德侯爵要如何自處啊XD 06/30 22:42
哇喔~~~這個三觀衝擊……我想古人應該接受不能吧!
reinherd: 其實明朝末年民間的娛樂閱讀已經很普遍了.不會只讀四書 07/01 00:09
reinherd: 五經.例如今天的今古奇觀,四大奇書就是當時的民間通俗 07/01 00:10
reinherd: 文學.畢竟沒有電視電影也沒有網路youtube人總需要娛樂07/01 00:10
謝謝版主大大,明末的娛樂需求確實不少,因此我才選擇這個時間點
DEAugust: 搞不好愈禁愈出名,人人搶著看,供不應求 07/01 00:32
purplecake: 像是蘿莉塔(X07/01 01:05
XD鬧
jetzake: 當時會"看書"的應該不多 天橋底下"說書"的比較普遍 07/01 02:53
商業繁榮帶動人民生活水平上升,因此人們開始追求過去視為奢侈的娛樂活動,但又因為識 字率不高,因此「說書」較「看書」普遍。請問我這樣理解對嗎?
jetzake: 羅密歐與茱麗葉? 梁山伯與祝英台你參考一下...07/01 02:54
reinherd: 您講得沒錯,所以有金瓶梅"詞話"不是嗎XD 07/01 09:39
kuma660224: 西書被說書化的問題,大概是大幅改編在地化 07/01 11:41
kuma660224: 迎合文盲需求,修改省略文化差異。 07/01 11:46
kuma660224: 因為說書的自己也不懂番邦蠻夷文化 07/01 11:52
kuma660224: 會變成中原特色的重開機版。 07/01 11:52
「中國特色的西方故事」是像這樣嗎?
chungrew: 明朝末年的娛樂風氣蠻興盛 特別是在江南 07/01 12:41
※ 編輯: so4su4 (36.225.118.150), 07/01/2018 16:19:59
hit0123: 看過金瓶梅後 你剛剛舉的西方敗壞道德的書 根本都是聖人 07/01 20:36
hit0123: 之書 07/01 20:36
kuma660224: 類似明泰法王、盧咖法王、摩距辭法王 瑜翰法王 07/01 22:54
kuma660224: 知道他們是誰嗎? 是希臘基督教東方教會傳到中國 07/01 22:55
kuma660224: 聖徒也在地化中國化…… 07/01 22:56
jetzake: 當年的中國不缺這類作品 而且翻譯這個手續一定會失去原味 07/02 00:58
jetzake: 說要造成多大的影響... 不容易吧 07/02 00:58
waggy: 故事性重的可以改寫 但要花的功夫跟自己寫一篇差不多 07/02 12:18