看板 DummyHistory 關於我們 聯絡資訊
: → innominate: 那我換句話說,如果當時有人翻譯了國富論,會有影響力 05/02 10:58 齁,你又隨口問一個超大問題 你要知道1776年是乾隆年間,大體上當年恐怕沒有任何夠格的翻譯 我們知道1792年馬爾嘎尼使團,自備翻譯的時候,遍尋歐洲都找無人 最後抓來一個李自標,根本不是通英文,是通拉丁、義大利文的,簡直亂來 結果悲劇到,竟然是副使斯當東的13歲兒子,在旅途中學中文,竟然勉強能用 靠夭了,我們都知道老外學中文的情況,學個幾個月是能怎樣,所以大體上 說啥乾隆排斥西方云云,根本上的問題是雙方完全雞同鴨講.... 乾隆時的傳教士郎世寧義大利人,蔣友仁法國人....... 所以當時可能沒有能恰當翻譯英文為中文的人,不確定,有人知道的話更正我 假設有 哪就是不知有何神奇的原因,導致清英交流密切,很重視英文,才會有那個譯者 如果是這樣的話,當然還是會有一點影響力,雖然可能只及於乾隆本人之類的 像康熙喜歡西學,但絕不讓老百姓知道這樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.173.46 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DummyHistory/M.1682997473.A.CC9.html
loser1: 鄉野傳奇上不是說胤禛的競爭者弟弟們在密謀時講英文嗎? 05/02 11:29
fw190a: 這麼說可以討論,皇帝若認真看了能否被說服、若被說服有可 05/02 11:41
fw190a: 能做些啥、然後會有什麼後果? 05/02 11:42
fw190a: 其實他的另一本道德情操論,搞不好意外能跟儒家接軌 05/02 11:43
FMANT: 毫無影響吧 文言文版的書根本沒幾個人看得懂 05/02 12:19
FMANT: 除非找戲劇作家來寫白話版國富論 05/02 12:24
cht12341234: 那時候有義大利 和英國新教的問題,加上西藏問題中 05/02 15:03
cht12341234: 國覺得是英國在背後搞鬼,很難跟英國有好相處 05/02 15:03