看板 DummyHistory 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ZMittermeyer (ZM)》之銘言: : 後現代哪是那麼晚,什麼1960才開始,真的是學究級的不知所謂 : 尼采是什麼時候人?1844---1900年 : 馬克斯是什麼時候人?1818---1883年 就說你自己愛把既有定義的名詞拿來亂用,而且本來好好的名詞不用 從法國大革命以來反傳統思維以至於到馬克思集大成的這個逆流,已經有既定名稱 就叫做左派啊,而且這名詞超好,本來英文直翻也是左,進入中文還有多了一種 「跟事理相左」的暗示,更好 (通常翻譯產生的超譯都是很慘) 後現代是專門針對現代主義的 你要自己玩沙不跟別人講那也無所謂,當然就是你說你自己定義自己開心就好 只是別人也不會想鳥你而已 : 同理,Science根本不是什麼科學,technology不是科技也不是技術 : Philosophy根本不是什麼哲學 我也整天在嫌這些翻譯,譬如我才剛罵過「憲法」 但是「哲學」其實反而沒啥問題 憲跟法在漢文中都有既定的意思導致被誤解為一本法條書 漢字文化(含日韓)從來沒有「哲學」,無可誤解,哲後面從來不會跟著學 所以「哲學」本來在漢字就是個空白意思,現在哲學兩字就百分之百 = Philosophy 而且是近現代定義的Philosophy,還不是古希臘那種全學科的 定義很明確,要看成別的意思,就是那個人自己87而已 譬如民初以來一堆說中國哲學的就是87,還有跟著說的鸚鵡也都是... : 當德先生、賽先生、德謨克拉西、費厄潑辣(Fair play),以下省略一千個詞彙 : 這些詞彙敗給民主、科學、公平競爭這些詞彙的時候 「民主」是有點麻煩,這也不是英文,是來自古希臘 demos 就是人民 kratos 是權力的意思,所以正確的翻譯應該是「民權」 結果被日本人翻成民主,現在中文的「民權」反而變成"公民權利"的意思了 反而是我整天嘲笑的孫文,他的「民權主義」用法是正確的 靠邀,孫文那麼多錯誤鬼東西都被接受,他少數用對的,竟然沒被接受XD 明明台灣滿地都是民權路啊~~~ 不過「民主」也還尚可,現在就是被綁死為 democracy,也沒別的意思或想像 台灣人對民主的想像只有投票,那是對民主本身的不了解,跟詞彙無關 (又不是叫「民投」) 這一題被毀滅的是「民權」這個詞 其實民主還可以了,你真要用德模克拉西那才是誰懂你什麼鳥 science是來自拉丁文,本意是「覺知理解」,跟現在英文的定義也不一樣 現在我們對science的認知定義是: the systematic study of the structure and behaviour of the physical and natural world through observation, experimentation, and the testing of theories against the evidence obtained. 其實跟清末日本人看懂的沒兩樣,日本人當初翻譯很多詞彙是很講究的,日本人認為 這是一種系統性研究的方式,所以翻譯為「科」= 系統性 「學」= 研究的方式 日本是以日文漢字的意思在翻,引進到中國就感覺怪怪的,看到科,想到的是科舉的科 可是其實也還好,因為自古科後面從來沒有接過學,科舉也沒有所謂科舉的學問可言 沒有人會以為科學是一種怎樣考科舉會上榜的學問...(作弊學嗎)... 所以現在「科學」就是百分之百等於science,一點問題都沒有 去問小學生知道科學的定義嗎? 都會答:用科學方法系統性的求取真實叫做科學 啥咪 假說-->學說-->定律 優等生都會,根本沒有人搞錯 民初搞賽先生,還把賽變成一個先生,才是嚴重搞錯 洋涇浜英文,是最爛最糟的理解英文方式 要不你就完全不要翻,AI就說AI,也可以,日本的片假名也等於沒翻 要不就好好地翻,人工智慧,更好 你要用啥 阿提非修隱貼了貞忒 自以為很行,那你就跟唐鳳一樣,無政府他偏要用安娜琪 anarchy 也是來自古希臘 an = 無 archy = 首要,即做主的人 相對於 monarchy 只有一個人做主,所以是君王獨裁統治稱之 oligarchy 一小群人做主,就被叫做寡頭統治 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.175.143 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DummyHistory/M.1694182310.A.9C3.html ※ 編輯: plamc (111.248.175.143 臺灣), 09/08/2023 22:16:36
kuopohung: 德文字的「科學」、拉丁文字的「科學」、英文字的「科 09/08 22:30
fw190a: 說的不錯,但你自己就也喜歡發明順眼的定義,否認常識的XD 09/08 22:30
kuopohung: 學」指的都不同 09/08 22:30
kuopohung: 德文字的科學指的是有系統的學問,好比文獻學、宗教學 09/08 22:32
kuopohung: 都是,拉丁文的科學指求知、知識。英文的科學才是我們 09/08 22:32
kuopohung: 熟悉的。 09/08 22:33
fw190a: 補述一下,其實用比較翻譯角度,不能單追字源,要考慮當代 09/08 22:36
fw190a: 的用法與理解,很多詞淵源很長,產生各種習慣性用法與演變 09/08 22:38
ZMittermeyer: 不應該用左右劃分 因為很多國家的左派比我國還右 09/08 23:17
ZMittermeyer: 拜登總統的領導力組織力比我國最右最保守的人都強 09/08 23:17
ZMittermeyer: 是在左三小 這種叫法會讓你搞錯敵人和朋友 09/08 23:17
ZMittermeyer: 中文圈因為左右一堆黑美國民主黨的神經病 09/08 23:18
拜登在民主黨裡面是光譜最右,但是整體來說仍是中間偏左,拜登一堆政策你都會罵死 左到出汁,現在你突然說因為反左黑民主黨是神經病,你可小心罵到自己啊 ※ 編輯: plamc (111.248.175.143 臺灣), 09/10/2023 11:34:22