看板 DummyHistory 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tomer (卯月影)》之銘言: 這顯然是中文人很經典的完全搞反了訊息與訊息量的定義 古典到教科書級 訊息論的基本概念是訊息傳輸需要冗余,精簡的音符與字符,並不是言簡意賅 而是訊息的大量遺失 訊息大量遺失後,中文接收者的大腦必須發動腦補 這就是中文使用者所謂「傳輸大量訊息」的「真相」 那個真相就是,你感受到的大量訊息,是你自己腦補出來的 中文等於是一個超低訊息量的語言符號系統 所以中文人=ChatGPT腦 ChatGPT一問世後,最專業的中文資訊科學者都哈哈大笑 ChatGPT的胡說八道隨機補完模式,其實就是中文腦的運作模式 舉例來說 中文用很短的音發出「謝謝」,日語用很長的音發出Arigatōgozaimasu 是日語的傳輸訊息量比較高,而且高一個量級 因為日語用很長的音發出Arigatōgozaimasu,接收者可以從語調的微妙起伏變化 來了解傳送者的感謝到底是不是真心誠意,是哪一種類型的感謝 中文的謝謝則完全沒辦法傳達感情,「訊息傳輸頻寬不足」 所以中文並不是言簡意賅,中文是低訊息符號,言很簡,意你要自己腦補 你所有的論述都是剛好反過來的 日語的音遠比中文多,因為真正的音是波形與頻率的起伏組合 中文波形與頻率的起伏組合遠遠遠遠遠比日語少,少一個量級 為什麼胡適說中國人都是「名教」,因為中文人腦的腦被鎖定在文字上 這會使腦與身體分離,很可能這就是中文人天生容易知行分離的原因 日語傳輸Arigatōgozaimasu時,如果傳輸的很好,接收者會體感全身感受到愉悅 共感神經發動的比較多 但中文傳輸謝謝,不管怎麼努力表達謝意,接收者體感通常毫無變化 共感神經發動的比較少 這個實驗早就做過了,超明顯 那些語言的冗余其實不是冗余,就像電腦編碼會故意製造冗余 你把冗余砍掉,傳輸就無法真實,就變成Chat-GPT式的腦補 另外你第二部分的論述,那表示漢字是一種clone的死語 由於幾乎沒有創造新漢字,高訊息量的新事物,會被壓縮進低訊息量的舊事物裡 而不像拉丁字母是clade 例如迷因meme,是基因gene這個字的改造 meme會直接「繼承」gene的部分訊息量(就像是物件導向程式設計的那種繼承) 所以英語人在操作meme這個字時,都知道:他是指網上爆紅訊息,像DNA那樣複製、 演化的一種過程 中文翻譯時,很努力的想繼承這種關係 所以把迷「因」也用了基「因」這種字根 但是「因」的訊息量已經高度劣化,從「因」極難會想到「基因」 所以中文圈在操作「迷因」時 就只能使用劣化的訊息「這大概就是指網上爆紅事物」吧 象形文字不是什麼中華的獨創 這種東西在最初發明的兩河流域已經死絕,是有它的道理的 因為他不好用 訊息傳輸量很低,劣化度很高,精準度很差 象形文字和算盤這種兩河流域淘汰的古董,會變成中原的國寶 只是無數種中原窪地的案例之一而已 中原窪地太舒適了,古董垃圾會一直囤積在這裡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.18.30 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DummyHistory/M.1695266561.A.BBD.html
ZMittermeyer: 沒有訊息論基礎的語言學家根本就是偽科學文學家 09/21 11:42