→ castlewind: 到處中正中山路也有好處 至少知道這路是在市中心 11/16 16:58
推 cht12341234: 恭喜 唐國 漢國 被打臉的爭論就這樣算了,可喜可賀 11/16 17:03
→ plamc: 上上篇早就講得很清楚了 11/16 17:05
→ jetzake: 永和路和中和路 11/16 17:17
推 fw190a: 德意志:Deutsch=diutisc='of the people' 11/16 18:09
→ fw190a: 埃及的阿拉伯語版本misr=country,影片都有提到 11/16 18:12
→ fw190a: 事實就是,我們作為非該國語言使用者,不會在乎他們怎麼自 11/16 18:15
→ fw190a: 稱,或有什麼意義。只是台灣處在一個微妙的政治環境 11/16 18:15
應該說,大部分因為音譯過就沒啥問題,德意志聽起來挺好,如果當初是叫民國...
推 moslaa: 啥,原來埃及的正式國名 密斯爾,意思就是國家而已? 11/16 18:16
→ moslaa: 我來看板友提供的影片 11/16 18:16
→ moslaa: 居然有人做了這種整理! 11/16 18:20
→ moslaa: 四五年前,老子可是花了三四個晚上,把維基護照列表 11/16 18:21
→ moslaa: 上的每個國家都查過一遍才得到相同結論 11/16 18:21
推 moslaa: 感動到立刻把影片下載 >o< 11/16 18:30
→ moslaa: 感謝啦~ 11/16 18:31
→ moslaa: 我現在聽到,原來摩洛哥的本土國名意思也是日本 (笑) 11/16 18:34
→ moslaa: 靠杯 是日落 11/16 18:41
※ 編輯: plamc (114.36.9.208 臺灣), 11/16/2023 19:45:25
→ donkilu: 講中國根本就沒差吧 漢語圈又沒其他國家爭這個稱呼 11/16 20:13
→ donkilu: 美國把america直接佔走 中南美洲各國只好稱其"合眾國" 11/16 20:16
→ donkilu: 馬其頓的爭議更鬧 這種狀況才有更名必要性 11/16 20:17
→ requiem: ‘’布吉納法索‘’就是好人/老實人/君子+國 11/25 14:47